↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Thank You (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Если бы солнце отказалось светить,
Я бы все равно любил тебя.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
От автора: навеяно песней "Thank You" группы Led Zeppelin.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Подарен:
Zemi - За любовь
Конкурс:
Микроскоп 4
Номинация Истории любви
Конкурс проводился в 2023 году

Добавить в коллекцию



8 комментариев из 27
Да, история о настоящей любви искренне влюбленного мужчины.
Знаете, на меня эта рука тоже внезапно выскочила, но потом я поняла, что это не баг, а фича. Штрих к образу Келеборна. Он же пишет: знаю, что не поэт.
То есть... мне кажется, композиция работает на создание образа и демонстрацию степени любви.
В первой строке он пишет о самом главном, о чем все письмо по сути, мужик дела короче + тоска
Потом о делах и о том, что упоминала в своем письме ему Галадриэль.
Заметим, что о делах совсем немного, только суть и никакой воды.
А затем он возвращается к своей песне тоски и любви.
И вот в сперва идет все такое возвышенное, как будто положенное по эльфийскому этикету признания в любви, но искреннее.
А потом эта искренность и прямота прорываются в естественные для мужика желания и признания ))) Он не только там о высоком мечтает, но страстью горит. Короче, жена, как умею, неуклюже и грубовато я пытаюсь сообщить тебе... ну, ты умная и страстная женщина, все поймешь.
А дальше он пишет о настоящей любви, о достоинствах жены, но не как ритуал, не как традиционный элемент ухаживаний, а искренне, по-настоящему.
Сообщает, когда приедет.
Финал о счастье, благодарности, обещании и желании всегда быть вместе.
Показать полностью
Borsariпереводчик
Zemi
Ваши слова как бальзам на сердце. Спасибо большое, что прочувствовали эти искренние строки о настоящей любви мужа к жене!
Здравствуйте! Дублирую с забега:

Келеборн скучает и пишет Галадриэль нежные письма любви. Вот одно из них нам и посчастливилось прочитать.

Это романтика в чистом виде, с одной стороны очень возвышенная , с другой – ничто плотское ей не чуждо. В письме много действительно трогательных моментов, про искренность, безопасность, заботу и самоотверженность. Красиво!

Я же любовные истории по этому фандому всегда открываю с опаской, потому что Профессор ставит свои героям такую высокую духовную планку, что размышлять о делах земных, плотских в их жизни и не хочется. Тем более что речь идёт об эльфийских владыках, они там уж слишком сложно устроенные существа! Поэтому полного погружения в историю у меня не случилось. Да и не ценитель я концентрированной романтики, увы!

Спасибо за перевод!
Borsariпереводчик
Норвежский лес
Вот я, кстати, тоже не ценитель концентрированной романтики, однако здесь для меня все довольно гармонично и не приторно вышло.
Спасибо большое за отзыв!
От этой нежности слезы наворачиваются… Не слезы грусти и тоски, а… не знаю даже, как определить. Но щемит что-то внутри. Очень у них все эмоционально, и не скажешь, что давно живут на свете и вместе уже нереально много.
Borsariпереводчик
Мурkа
Дорогая Мурка, спасибо за ваши чудесные обзоры и отзывы. Вы всегда на радуете пол конец конкурса. Без вас было бы уже не то ❤️
Красиво и трепетно.
Вызвало улыбку то, как Келеборн все время говорит, что не мастак на красивое выражение чувств... при том, что текст на самом-то деле очень красивый.
Хотя, кто их эльфов знает? Может, остальные еще красивее выражаются...
Borsariпереводчик
Cabernet Sauvignon
Возможно, он считает, что его супруга достойна куда большего, чем он может выразить словами :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть