↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Давай снова» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

19 комментариев
Ник1 Онлайн
Идея мне очень понравилась!
Реализация тоже!
Очень жду продолжения!
Ник1 Онлайн
Очень рада новой главе!
Уже жду следующую!
Спасибо автору🤗
Vlad63rusпереводчик
Ник1
Спасибо за отзыв. На фикбуке выходит побыстрей
Ник1 Онлайн
Спасибо, но мне тут больше нравится
Идея неплохая.
Kireb Онлайн
Vlad63rus
Второй Пожиратель в Хогвартсе - это кто? У Квирелла метки не было
Ник1 Онлайн
Урааа! Он наконец-то понял что мир состоит не только из грифов
Люблю фанфики где у него много друзей не только с его факультета
Ник1 Онлайн
Ура новые главушки
Ник1 Онлайн
Жаль что вы решили отложить эту работу, но мы будим очень сильно ждать вашего возвращения!
Мне очень нравятся ваши работы, многие из них я уже прочла!
Жду новых работ и продолжения старых!!!
Комментарий в 16 главе относится к оценкам в маггловский Британии. В Хогвартсе они отличаются. (Это можно заметить хотя бы по тому, что в оценках, упомянутых в разговоре, присутствует "О". Да и Гермиона, получающая по какому-то предмету "чуть лучше, чем плохо" - это маловероятно).
Оценки в Хогвартсе:
Положительные оценки: O = Outstanding (П — Превосходно) E = Exceeds Expectations (В — Выше Ожидаемого) A = Acceptable (У — Удовлетворительно)
Отрицательные оценки P = Poor (С — Слабо) D = Dreadful (О — Отвратительно) T = Troll (Т — Тролль).
Идея неплохая, хотя конечно конец слегка бегом написан. Понравилось.
Фанфик интересный, но бесконечные скачки с "вы" на "ты" и обратно затрудняют чтение (в частности, разговоры и переписка Гарри и Боунс).
Перевод такой себе, очень похоже на "причесанный" онлайн-переводчик...
Сам фанфик тоже средненький весьма...
" и смогли найти настоящих героев, у которых Локанс украл сказки"

Подозреваю, что в оригинале было "tales", а это слово можно перевести и как "истории".
Madam_red Онлайн
Уважаемый переводчик! Аббревиатура ror это room of requirement или выручай-комната.
Мне нравится идея о возвращении к началу истории.
Но исполнение просто ужасное! Перевод хромает на обе ноги, некоторые предложения полностью лишены смысла из-за некорректного перевода и построения фраз.
И ещë мне непонятно, почему практически в каждой подобной истории у Гарри и Гермионы так рано начинаются сексуальные отношения. Хотя здесь они дошли до финала ~ в 16 лет (а в некоторых фанфиках это происходит в 14), они всë ещë несовершеннолетние, даже по магическим законам. Вот зачем это делать? Неужели нельзя подождать и сделать всë по-нормальному? Ну объявите вы о помолвке в 16, а свадьба через год, так нет же, надо быть нетерпеливыми и абсолютно зависимыми от гормонов.
Ну и, конечно, зря Дафну к ним прилепили. Будь Гарри наследником рода Блэк, это ещë можно было хоть как-то аргументировать — два рода, две жены (несмотря на то, что Дафна сама по факту наследница своего рода). Но тут-то Гарри отказался от второго титула.
В общем, не история, а одно огорчение, дизлайк
Анн-Мари
Если Вы о том, что "Гермиона соблазняла его в последние месяцы их поисков", то как можно планировать "на годы", когда не известно: настанет ли для них "завтра"?
Анн-Мари
В половине школ России школьники уже в 13 лет трахаются, моя одноклассница в 11 на вписке сосала, на что ты вообще жалуешься?
Vopy
Ну, лично для меня описываемое Вами неприемлемо. Поэтому мне бы хотелось, чтобы авторы не превращали подобные действия в норму. Но я не могу и не буду указывать человеку, что и как писать, только высказать пожелание.
К тому же, как я писала, в данном фанфике они хотя бы достигли возраста согласия)))
Так что жалуюсь я больше из-за текста, а не сюжета. Будь текст читабелен, то и сюжет я бы приняла легче
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть