↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Давай снова» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев
Идея мне очень понравилась!
Реализация тоже!
Очень жду продолжения!
Очень рада новой главе!
Уже жду следующую!
Спасибо автору🤗
Vlad63rusпереводчик
Ник1
Спасибо за отзыв. На фикбуке выходит побыстрей
Спасибо, но мне тут больше нравится
Идея неплохая.
Vlad63rus
Второй Пожиратель в Хогвартсе - это кто? У Квирелла метки не было
Урааа! Он наконец-то понял что мир состоит не только из грифов
Люблю фанфики где у него много друзей не только с его факультета
Ура новые главушки
Жаль что вы решили отложить эту работу, но мы будим очень сильно ждать вашего возвращения!
Мне очень нравятся ваши работы, многие из них я уже прочла!
Жду новых работ и продолжения старых!!!
Комментарий в 16 главе относится к оценкам в маггловский Британии. В Хогвартсе они отличаются. (Это можно заметить хотя бы по тому, что в оценках, упомянутых в разговоре, присутствует "О". Да и Гермиона, получающая по какому-то предмету "чуть лучше, чем плохо" - это маловероятно).
Оценки в Хогвартсе:
Положительные оценки: O = Outstanding (П — Превосходно) E = Exceeds Expectations (В — Выше Ожидаемого) A = Acceptable (У — Удовлетворительно)
Отрицательные оценки P = Poor (С — Слабо) D = Dreadful (О — Отвратительно) T = Troll (Т — Тролль).
Идея неплохая, хотя конечно конец слегка бегом написан. Понравилось.
Фанфик интересный, но бесконечные скачки с "вы" на "ты" и обратно затрудняют чтение (в частности, разговоры и переписка Гарри и Боунс).
Перевод такой себе, очень похоже на "причесанный" онлайн-переводчик...
Сам фанфик тоже средненький весьма...
" и смогли найти настоящих героев, у которых Локанс украл сказки"

Подозреваю, что в оригинале было "tales", а это слово можно перевести и как "истории".
Уважаемый переводчик! Аббревиатура ror это room of requirement или выручай-комната.
Мне нравится идея о возвращении к началу истории.
Но исполнение просто ужасное! Перевод хромает на обе ноги, некоторые предложения полностью лишены смысла из-за некорректного перевода и построения фраз.
И ещë мне непонятно, почему практически в каждой подобной истории у Гарри и Гермионы так рано начинаются сексуальные отношения. Хотя здесь они дошли до финала ~ в 16 лет (а в некоторых фанфиках это происходит в 14), они всë ещë несовершеннолетние, даже по магическим законам. Вот зачем это делать? Неужели нельзя подождать и сделать всë по-нормальному? Ну объявите вы о помолвке в 16, а свадьба через год, так нет же, надо быть нетерпеливыми и абсолютно зависимыми от гормонов.
Ну и, конечно, зря Дафну к ним прилепили. Будь Гарри наследником рода Блэк, это ещë можно было хоть как-то аргументировать — два рода, две жены (несмотря на то, что Дафна сама по факту наследница своего рода). Но тут-то Гарри отказался от второго титула.
В общем, не история, а одно огорчение, дизлайк
Анн-Мари
Если Вы о том, что "Гермиона соблазняла его в последние месяцы их поисков", то как можно планировать "на годы", когда не известно: настанет ли для них "завтра"?
Анн-Мари
В половине школ России школьники уже в 13 лет трахаются, моя одноклассница в 11 на вписке сосала, на что ты вообще жалуешься?
Vopy
Ну, лично для меня описываемое Вами неприемлемо. Поэтому мне бы хотелось, чтобы авторы не превращали подобные действия в норму. Но я не могу и не буду указывать человеку, что и как писать, только высказать пожелание.
К тому же, как я писала, в данном фанфике они хотя бы достигли возраста согласия)))
Так что жалуюсь я больше из-за текста, а не сюжета. Будь текст читабелен, то и сюжет я бы приняла легче
Cyber_Ko Онлайн
Бетой здесь даже не пахло(
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть