Название: | Hearts and Their Consu |
Автор: | setepenre_set |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/5812873 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Calliste рекомендует!
|
|
Глубокая и очень красивая история. Это метафора - яркая, причудливая, возможно даже, странная, но именно из-за этого такая цепляющая.
18 ноября 2023
3 |
EnniNova рекомендует!
|
|
Девочки-дурочки любят лишь себя особенных, а потому, вроде бы отдавая сердце прекрасному, но прОклятому принцу, не рассчитывают расстаться с ним навсегда, полагая, что это такая игра: отдал - забрал обратно. Итог - ничего взамен они не получают, хотя, по большому счету, в их жизни ничего не меняется. Ведь и раньше их сердца были пусты и не могли утолить ничей голод.
Чтобы все получилось правильно, нужно действительно полюбить, но не себя, а того самого принца. Нужно желать отдать ему не просто сердце, но любовь, причем навсегда. Нужно не рассчитывать на что-либо взамен. И тогда случится чудо - его сердце поселится в твоей груди взамен того, что ты искренне и навсегда подарила ему. И вот это навсегда! Браво автору и переводчику! |
Wicked Pumpkin рекомендует!
|
|
Великолепный метафоричный фанфик о человеческих сердцах, тех, кто их отдаёт, и тех, кто пожирает. О сердцах ветреных и беспечных, неуверенных и мятущихся, сильных и любящих.
|
Cergartпереводчик
|
|
FieryQueen
Благодарю за развернутый отзыв! В книге и мультфильме Хаул никакие сердца не ел, но разбил он их немало. Автор оригинала решил таким образом обыграть шутку о том, что Хаул сердцеед. На этот случай в шапке честно стоит отметка AU. Переводчика это не покоробило, но понимаю, что у всех фломастеры разные) |
У меня в анамнезе только мультфильм, и фанфик показался мне вполне вписавшимися в историю. Без всяких метафор :))
1 |
Cergartпереводчик
|
|
Мускари
Вот и переводчику показалось, что фанфик вполне в духе Миядзаки. Вспомнить хотя бы "Принцессу Мононоке". Недочеты обязательно поправлю. Спасибо за отзыв! |
И снова я не увидел в переводе ничего, что царапнуло бы глаз. А это для меня главный показатель качества.
3 |
Cergartпереводчик
|
|
Cergartпереводчик
|
|
No Eyed Girl
Благодарю за теплый отзыв! Переводчик очень рад, что работа сумела вас тронуть. |
Cergartпереводчик
|
|
Edelweiss
Спасибо за отклик! Фанфик переводился как раз из-за интересного допущения. Подумаю над тем, чтобы добавить в шапку фандом GHIBLI. |
Cergartпереводчик
|
|
EnniNova
Спасибо за добрые слова! Переводчик очень старался бережно перевести фанфик и рад услышать, что его усилия не пропали даром) А мультфильм я от души рекомендую посмотреть, даже если вы не особо любите аниме. Тот редкий случай, когда экранизация, пусть и не дословная, получилась столь же прекрасной, как и оригинал. 2 |
Cergartпереводчик
|
|
мисс Элинор
спасибо вам за такой теплый отзыв! 1 |
Cergartпереводчик
|
|
Roxanne01
спасибо вам за отзыв! Приятно знать, что удалось угодить любителю пейринга. 1 |
Edelweiss
а не на фандом Урсулы Ле Гуин. Так автор же Диана Уинн Джонс.ПО сути. Спасибо большое Cergart за интересный фик, с очень небанальным выбором фокала и оригинальным стилем: мне тоже скобки не мешали. И да, н знала б что перевод, не догадалась бы) 1 |
Cergartпереводчик
|
|
palen
И да, н знала б что перевод, не догадалась бы) Спасибо! Для переводчика это самая желанная похвала) 1 |
Вообще, редкий момент, когда фанфиксные конкурсы сподвигли на ознакомление с киноном.
2 |
Так автор же Диана Уинн Джонс. да-а... описка, перепутала как-то *посыпаю голову пеплом* |
Edelweiss
Быват) А то потом ищешь у одного, а оказывается, искать надо было у другого автора))) |