↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

О сердцах и их употреблении в пищу (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Романтика, AU
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Волшебник Хаул настоящий сердцеед. И это не метафора.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 6
Победил в номинации Хруст французской булки
Конкурс проводился в 2023 году



Произведение добавлено в 1 публичную коллекцию и в 2 приватных коллекции
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 5 | Показать все

Глубокая и очень красивая история. Это метафора - яркая, причудливая, возможно даже, странная, но именно из-за этого такая цепляющая.
Девочки-дурочки любят лишь себя особенных, а потому, вроде бы отдавая сердце прекрасному, но прОклятому принцу, не рассчитывают расстаться с ним навсегда, полагая, что это такая игра: отдал - забрал обратно. Итог - ничего взамен они не получают, хотя, по большому счету, в их жизни ничего не меняется. Ведь и раньше их сердца были пусты и не могли утолить ничей голод.
Чтобы все получилось правильно, нужно действительно полюбить, но не себя, а того самого принца. Нужно желать отдать ему не просто сердце, но любовь, причем навсегда. Нужно не рассчитывать на что-либо взамен. И тогда случится чудо - его сердце поселится в твоей груди взамен того, что ты искренне и навсегда подарила ему. И вот это навсегда!
Браво автору и переводчику!
Великолепный метафоричный фанфик о человеческих сердцах, тех, кто их отдаёт, и тех, кто пожирает. О сердцах ветреных и беспечных, неуверенных и мятущихся, сильных и любящих.
Показано 3 из 5 | Показать все


20 комментариев из 38
Cergartпереводчик
FieryQueen
Благодарю за развернутый отзыв! В книге и мультфильме Хаул никакие сердца не ел, но разбил он их немало. Автор оригинала решил таким образом обыграть шутку о том, что Хаул сердцеед. На этот случай в шапке честно стоит отметка AU.

Переводчика это не покоробило, но понимаю, что у всех фломастеры разные)
У меня в анамнезе только мультфильм, и фанфик показался мне вполне вписавшимися в историю. Без всяких метафор :))
Cergartпереводчик
Мускари
Вот и переводчику показалось, что фанфик вполне в духе Миядзаки. Вспомнить хотя бы "Принцессу Мононоке". Недочеты обязательно поправлю.

Спасибо за отзыв!
И снова я не увидел в переводе ничего, что царапнуло бы глаз. А это для меня главный показатель качества.
Cergartпереводчик
Deskolador

Спасибо за комментарий, рада, что история зашла)
Мне понравилось. Очень цепляющая работа. И перевод тоже хороший. Скобки, кстати, совсем не мешают - чем-то такой стиль даже подходит этой работе. Дорогий переводчик, спасибо, что принесли этот фик в ру фэндом!
Cergartпереводчик
No Eyed Girl
Благодарю за теплый отзыв! Переводчик очень рад, что работа сумела вас тронуть.
Edelweiss Онлайн
Мне кажется, здесь либо нужно было поставить фандом "Миры Хаяо Миядзаки и студии GHIBLI", либо оставить фандом книжный, но указать событие "Фик по аниме", потому что у меня фф не высветился, в новостях т.к. я подписана на фандом GHIBLI, а не на фандом Урсулы Ле Гуин.
Теперь о фф: мне идея как раз понравилась, этот переход от образного сердцеедства к реальному, жутенько, в духе "Принцессы Мононоке" или "Унесённых призраков". Подчёркивает демоничность Хаула. Скобочки не мешали, но почему-то напряг немного пересказ событий финала мультфильма автором, всего один абзац, но он выглядит как грубая врезка среди декоративно точной работы.
Спасибо, что донесли этот фф на конкурс!
Cergartпереводчик
Edelweiss
Спасибо за отклик!
Фанфик переводился как раз из-за интересного допущения. Подумаю над тем, чтобы добавить в шапку фандом GHIBLI.
EnniNova Онлайн
Мои ребёнки давно уговаривают меня посмотреть этот мульт. Я не особо люблю аниме, да вообще не люблю, если честно, а потому активно сопротивлялась. Кажется, теперь посмотрю(уже столько в очереди на посмотреть стоит, ужас просто!)
А вот не поверите, но понравилось! Во-первых сам перевод. Я не переводчик и вообще умею читать только по-русски(чем не горжусь, но уж как есть). И мне показалось, что тут все как раз по-русски, так что перевод мне нравится. Он красивый и ни капельки не корявый.
Во-вторых, идея "сердцеед - сердце ест" это прямо так жутко интересно, что даже не знаю чего больше - жуткого или интересного. А еще юмор порадовал. Как Софи пыталась накормить Хаула описано очень забавно.
В-третьих, хэ в конце, странный и тоже жутковатый, умилил до слез (это не метафора, если что)
Скобочки вообще не мешали. Сама ими грешу, если кто заметил. А вот абзац с кратким содержанием целого сериала словно выбивается из контекста. Очень уж плотненько, для незнакомца с каноном, такого, как я, напряжненько. Но в целом - классно! Спасибо, что принесли*ворчит, что опять теперь всеми вечерами у телека сидеть, смотреть очередную шедевру*
Cergartпереводчик
EnniNova
Спасибо за добрые слова! Переводчик очень старался бережно перевести фанфик и рад услышать, что его усилия не пропали даром)

А мультфильм я от души рекомендую посмотреть, даже если вы не особо любите аниме. Тот редкий случай, когда экранизация, пусть и не дословная, получилась столь же прекрасной, как и оригинал.
Интересная история, спасибо, что принесли))

Знакома с обоими канонами - и с книгой, и с мультфильмом, и по-моему, фанфик вполне вписывается в оба канона.

И жутковатая задумка с поеданиями сердец хороша. Добротная, точная метафора) А так как это всё-таки сказка, то ненасытный сердцеед может, наконец, перестать поедать сердца и подарить той самой-единственной своё собственное сердце)
Cergartпереводчик
мисс Элинор
спасибо вам за такой теплый отзыв!
Мимо этого пэйринга пройти не могу! Красивая история, со смыслом. Немного ванильный хэппи-энд подточил моего стекольщика, но кто не любит и "жили они долго и счастливо", вместо "и стала она бессердечной тварью"? Все любят!
Cergartпереводчик
Roxanne01
спасибо вам за отзыв! Приятно знать, что удалось угодить любителю пейринга.
Edelweiss
а не на фандом Урсулы Ле Гуин.
Так автор же Диана Уинн Джонс.

ПО сути.
Спасибо большое Cergart за интересный фик, с очень небанальным выбором фокала и оригинальным стилем: мне тоже скобки не мешали. И да, н знала б что перевод, не догадалась бы)
Cergartпереводчик
palen
И да, н знала б что перевод, не догадалась бы)

Спасибо! Для переводчика это самая желанная похвала)
Вообще, редкий момент, когда фанфиксные конкурсы сподвигли на ознакомление с киноном.
Edelweiss Онлайн
Так автор же Диана Уинн Джонс.
да-а... описка, перепутала как-то *посыпаю голову пеплом*
Edelweiss
Быват) А то потом ищешь у одного, а оказывается, искать надо было у другого автора)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть