↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Статуя Нерданэли (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
General
Жанр:
Фэнтези, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
UST
 
Проверено на грамотность
Феанаро не был напуган. Его непоколебимый дух не ведал такого низменного чувства, менее всего – в присутствии младшей дочери Махтана.

И все же он уже несколько минут стоял на пороге мастерской Нерданэли, не входя, охваченный чем-то, что можно было бы принять за нерешительность, будь он слабее. Феанаро наблюдал за тем, как она порхает туда и сюда вокруг своей работы – в каждом движении столько же изящества, сколько в статуе, рождавшейся под ее резцом.

Кого изображала эта статуя, он до сих пор не мог понять.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Вот чудесный арт, которым вдохновился автор:
https://64.media.tumblr.com/c36f84842cf3cb556aae395d973aa48a/eda92e43ce9db18f-60/s2048x3072/663ae2c8cdd3cad960aa816621af4a294785c72d.png
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 6
Победил в номинации Аид и Персефона
Конкурс проводился в 2023 году

Добавить в коллекцию



9 комментариев из 19
Шаттенлидпереводчик
мисс Элинор
Ну они же всё-таки поженились, детей завели) И довольно долгое время были, надо полагать, счастливы.

EnniNova
Если всё-таки надумаете - знаете, куда идти)
Очаровательный и романтичный рассказ. Непривычно было видеть Феаноро терзаемого сомнениями и неуверенностью. Хотя даже здесь просматривается его непростой, скажем так, нрав.

Спасибо за перевод!
Шаттенлидпереводчик
Cergart
И вам спасибо - за то, что его прочитали) Феанор тут душка, хоть и не без надменности.
Какая милая и добрая история. Не фанат произведений Толкиена, но, кажется, здесь есть попадание в стиль)
Шаттенлидпереводчик
Lothraxi
Гран мерси за обзор)

michalmil
Спасибо, я старалась этого добиться) Автор, думаю, тоже.
Чудо чудесное, прелесть прелестная! Спасибо, что принесли))
Шаттенлидпереводчик
Nepisaka
Спасибо, что прочитали))
Очень милая работа, Сильмариллион читала уже давно, но помню этот дух... Ваши эльфы как будто разговаривают не так пафосно))
Шаттенлидпереводчик
Ellinor Jinn
Эльфы, строго говоря, не мои, а Профессора и автора) Я старалась перевести поближе к Толкиновскому стилю, но вот как раз с речью были проблемы - от оригинала-то тоже нельзя сильно отступать, в фике они говорили довольно просто.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть