Фельдшерица - это вам не фельдшер, не магловская медсестра, не врач, доктор, лекарь, и даже не колдоведьма-медиведьма какая-нибудь. Мадам Помфри же почти как врачиха, только в одном переводе по миру Гарри Поттера - йуные аффторки одобряют, наверное... А иначе зачем?
nordwind
"Ъ" встречается там даже чаще, но создание аутентичной атмосферы девятнадцатого века в произведении о конце двадцатого, при помощи нескольких архаичных слов. Всё же в современной речи названия профессий преимущественно сохраняют в мужском роде.
А перевод у вас очень хороший, просто замечательный - Спасибо!
Вообще, сегодня в школе у меня было настроение... Уставшее, требовавшее чего-то вкусного. Было "окно" после третьего урока, сходила в кофейню, купила печеньки вкусные и кофе. Пришла, угостила коллег в учительской. Устроили маленькое учительское чаепитие))) И мир стал чуточку радостнее) Или добрее... Позитивнее, что ли.
Заодно фоточку сделала))) Ну как же - надо же хоть раз в учительской сфоткаться, святая святых всё-таки)) (Я в свои школьные годы очень боялась даже проходить мимо - была у нас там такая снежная королева, при ней дышать боялись, не то что ходить)))) https://s.fotora.ru/627f8692aa0ed805.jpeg
#школа #реал