
|
Sofie Alavnir
Жаль, что не знаю японского и не могу оценить красоту японских стихов в оригинале. Потому что да, перевод вряд ли это передает. Он передает лишь образы, глубину мысли. Но вот само строение стеха вряд ли мы можем оценить в переводе. Спасибо, что зашли. 1 |
|
|
Мармеладное Сердце Онлайн
|
|
|
Какое проникновенное стихотворение! И очень сильное! Отцовская скорбь и смирение читается в каждой строке 💔 и вместе с тем чувствуется особенная атмосфера времени и места! Написано сложным ритмом и размером, за что тебе отдельный поклон, я так точно не смогу! А ты молодец 👏❤️
1 |
|
|
Мармеладное Сердце
Спасибо. Правда. У меня только рифма прихрамывает малеха. Неточная она, зараза. Но если вслух, то вроде норм читается. Ну, я надеюсь)) 1 |
|
|
Мармеладное Сердце Онлайн
|
|
|
EnniNova
Вот у тебя уже чувствуется свой стиль: как и в «Зимушке», длинные строки, в которых заложено много всего ❤️ |
|
Отец, что в ссылку едет по указу,
Своих детей навечно покидает…
А слёзы на щеках останутся у нас.