





|
EnniNova Онлайн
|
|
|
Вот я чувствовала, что это перевод. А посмотреть же в шапке предварительно - это не моя тема. Но в этот раз я прямо явственно ощущала, что текст не доведен до ума. Простите, уважаемый переводчик, но вы не слишком хорошо потрудились над литературной обработкой.
И у меня ощущение, что я это уже читала, только в гораздо более приичесаном виде. Что не удивительно, ведь переводов одного и того же текста может быть много. Истрия милая, рада, что эти двое нашли возможность все выяснить и перестать уже мучить друг друга. Но качество перевода разочаровало. |
|
|
Ice Plane Онлайн
|
|
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Канона TNG не знаю, но у меня к нему уже вопросы... Там что, действительно в порядке вещей подобные отношенческие танцы и "любит-не любит" в среде старших офицеров? Тысяча извинений, но я в подобную картину и подобный сюжет верю с большим трудом :') Ну и да, весьма заметно, что это перевод - много где торчат кальки с английского, которые, по-хорошему, надо переформулировать (к примеру, многочисленные "он был [подставить эмоцию]") 1 |
|
|
Анонимный переводчик
|
|
|
EnniNova, спасибо за отзыв. ) Спасибо, что высказали своё мнение. Ситуация, показанная в произведении, довольно типичная для гета, поэтому, возможно, вы уже читали нечто подобное. Бывает.
|
|
|
Анонимный переводчик
|
|
|
Ice Plane, спасибо за отзыв. ) Есть ещё чему поучится переводчику. Это точно. Но, я не отчаиваюсь, потому что есть к чему стремиться. А на лаврах пусть возлежит тот, кому положено. Хехе. Если касаться истории, то мы как-то забываем, что фанфики пишут не профессионалы, а такие же любители, как и мы, поэтому многие вещи нам простительны. Не судите слишком строго автора. Он старался, как мог.
|
|
|
Анонимный переводчик
|
|
|
Тауриндиэ, спасибо за отзыв. ) Все вопросы к автору и его тараканам. Я бы сказала, что они делают вид, что друзья, а на самом деле внутри возникают совсем не дружеские побуждения. Я бы не сказала, что Уилл/Диана моя самая любимая пара вселенной, но они довольно известны и популярны. Вы читали "Имзади" Питера Дэвида? Эта книга как раз про Диану и Уилла. Книга считается каноном уже давно. По крайней мере она входит в топ самых известных, значит людям нравится, и они готовы следить за их отношениями. Если что после лиги могу поделиться ссылкой на книгу.
|
|
|
EnniNova Онлайн
|
|
|
Анонимный переводчик
EnniNova, спасибо за отзыв. ) Спасибо, что высказали своё мнение. Ситуация, показанная в произведении, довольно типичная для гета, поэтому, возможно, вы уже читали нечто подобное. Бывает. Не подобное, а именно этот сюжет. Возможно, кто-то другой уже переводил эту же историю раньше. |
|
|
Dart Lea Онлайн
|
|
|
Дорогой переводчик, а где пейринг в шапке?)
А планета Квадра Сигма реально была?) Я не помню чет, а Сигма в башке из-за пукающих колонок малолеток - это бой🤣🤣🤣 Я канон частично знаю. По крайней мере, помню общую фабулу, Пикара, Диану, Райкера и андроида и того паренька, которого активно снимали в теории большого взрыва)) История интересная. Любовный треугольник - всегда интересно. Пикара как начальника жалко. Но кэп он мировой. Пы сы пусть Диану уже согреют, как следует хд Спасибо за перевод |
|
|
ГпФ_Lum Онлайн
|
|
|
#фидбэк_лиги_фанфикса
Несколько наивная история о любви, выросшей из дружбы, и едва не разрушенной из-за недоговоренности. Мне показалось, что автор (и наверняка переводчик тоже) достаточно молод, и потому герои у него такие по-детски милые - мечутся в своих чувствах, боясь открыться любимому человеку, глупо ссорятся и мучаются от недопонимания. И даже ошибки совершают одинаковые) И больше в их любви благородства из разряда "пусть он/она будет счастлив(а) без меня", чем страсти, ревности и битья посуды. Но за героев я переживала и рада, что всё хорошо закончилось. Стиль повествования мне показался слишком формальным, и тут дело видимо в переводе, максимально приближенном к оригиналу. Вот когда начинаешь особо ценить красоту русского языка – когда ее катастрофически не хватает) В любом случае, спасибо переводчику за работу) |
|
|
Анонимный переводчик
|
|
|
EnniNova, тогда вы читали её на другом сайте. По поиску фанфикса я ничего не нашла.
|
|
|
Анонимный переводчик
|
|
|
Тауриндиэ, держите ссылку на "Имзади" https://boosty.to/stararchive/posts/e30ae19e-325e-4a06-bef0-ec19c885f648?share=post_link
книга была уже опубликована в сентябре 2025 в одной группе ВК, так что можно делится ссылкой уже сейчас. |
|
|
Анонимный переводчик
|
|
|
Dart Lea, спасибо за отзыв. Вечно забываю об этих пейрингах. ) Скорее всего планета Квадра Сигма на совести автора фика. Я рада, что перевод вам понравился. Честно. Хотя я и не особо люблю пейринг Трой/Райкер.
|
|
|
Анонимный переводчик
|
|
|
ГпФ_Lum, спасибо за отзыв. В таких случаях вспоминаешь про вечный спор буквалистов и сторонников художественной обработки перевода. Это как вечная борьба инь и янь. Хаха. У меня есть друзья-переводчики, которые явно поддерживают либо первый, либо второй лагерь. Лично я думаю, что истина где-то посередине.
|
|