↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Время и волны» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 32
Анонимный переводчик
Там было squeaked) Но вы правы, стоит подумать над этим. Просто перевод лежал почти готовым с апреля, а перед самым дедлайном на всю команду резко наступили одновременно амбиции и реал, и вычитывали эту работу мы весьма в мыле 😂
Как знакомо-то, а...🤣
Быстро пошарила to squeak, всякие тезаурусные ссылочки в эбби мне подсказали вот что (если в контексте объятий) - крякнул, хекнул и задохнулся... Есть там ещё версия кости затрещали - вольная, но почему нет, очень по-русски😆

Я бы предположила, что здесь потопталась гранадовская экранизация, если б не видела собственными глазами, что в шапке англофика значится только АКД. Остается предполагать, что она потопталась там незримо :D
😆 О, может, вы и правы, автор просто решил не вдаваться))) Слушайте, я так давно его смотрела, надо срочно пересмотреть! 😋 Всё, вы сделали мой вечер!))))))
Ice Planeпереводчик
Diamaru
Быстро пошарила to squeak, всякие тезаурусные ссылочки в эбби мне подсказали вот что (если в контексте объятий) - крякнул, хекнул и задохнулся... Есть там ещё версия кости затрещали - вольная, но почему нет, очень по-русски😆
Я подумаю об этом завтра (с) ))) Но в любом случае огромное спасибо, что накидали разных вариантов!
Слушайте, я так давно его смотрела, надо срочно пересмотреть! 😋 Всё, вы сделали мой вечер!))))))
Логика подсказывает, что далеко не один вечер, а возможно, и отнюдь не только вечер :D Но я сама гранадовскую экранизацию люблю просто неимоверно и всеми конечностями поддерживаю ваше начинание))
Оно чудесно.
Я не любитель первого лица, но как же я обожаю:
1. Броманс
2. Доктор в беде
3. Переживающего Шерлока
4. Ухаживающего Шерлока
5. Тактильность
Огромное спасибо вам за перевод
Ice Planeпереводчик
Dart Lea
И я все это обожаю тоже :)) Потому и взялась за этот фик.
Спасибо за отзыв, мррр)
фидбэк_лиги_фанфикса
Текст оставил у меня двоякое впечатление. Вижу, что это был перевод, который сделан очень неплохо. По крайней мере, мне показалось, что атмосфера передана на ура, несмотря на некоторые "царапающие" моменты. А двоякость у меня именно от самого текста. Выбранный формат с тремя разными "рассказчиками" несколько сбивает с ритма, заставляя скакать между разными по восприятию частями. Мне это действительно мешало читать и полностью погрузиться в события, о которых рассказывается. Ещё сбивало несоответствие рассказываемого со временем, особенно в части с представителем "нерегулярных частей Бейкер-стрит".
С другой стороны, одним из моих любимых рассказов является "Три Гарридеба", где прекрасно показано, кем является Уотсон для Холмса и как у последнего может слететь все его хладнокровие в тот момент, когда Уотсону угрожает реальная опасность. В этом тексте хорошо раскрыто поведение Холмса, правда в непривычном ракурсе случайных случайностей, а не дедуктивного метода. И поэтому характер Холмса выбивается из привычного лично мне восприятия этого персонажа и уходит в сторону от канонного. Впрочем, характеры все равно показаны довольно ярко и Лейстрейд узнаваем, и Уигинс.
Спасибо за перевод этого текста, было интересно его прочитать.
Показать полностью
Ice Planeпереводчик
Fausthaus
С другой стороны, одним из моих любимых рассказов является "Три Гарридеба", где прекрасно показано, кем является Уотсон для Холмса и как у последнего может слететь все его хладнокровие в тот момент, когда Уотсону угрожает реальная опасность.
Во-от, вы меня понимаете!)
В этом тексте хорошо раскрыто поведение Холмса, правда в непривычном ракурсе случайных случайностей, а не дедуктивного метода. И поэтому характер Холмса выбивается из привычного лично мне восприятия этого персонажа и уходит в сторону от канонного.
Как я уже говорила выше, есть подозрение, что в восприятии автора (даже если он сам в этом не сознаётся) поверх конандойлевского канона легла экранизация с Джереми Бреттом. Так бывает :D
Большое спасибо за отзыв!
Анонимный переводчик
Во-от, вы меня понимаете!)
У меня два самых любимых рассказа - это Три Гарридеба и Дьяволова нога. К сожалению, их практически не экранизируют. Если второй рассказ я всё-таки нашел, то Гарридебы как в черном списке )
экранизация с Джереми Бреттом.
Я ее не смотрел, как бы странно это не звучало ) Хотя смотрел много других вариаций родом из разных стран. А какие рассказы в той экранизации с Бреттом? Длинный вообще сериал?
Ice Planeпереводчик
Fausthaus
Если второй рассказ я всё-таки нашел, то Гарридебы как в черном списке )
О да! Гранада, по слухам, собиралась за него взяться, и по сети даже гуляет пара отснятых сцен, но... увы.
Я ее не смотрел, как бы странно это не звучало ) Хотя смотрел много других вариаций родом из разных стран. А какие рассказы в той экранизации с Бреттом? Длинный вообще сериал?
Сорок одна серия) Фактически они экранизировали больше двух третей АКД. "Больше" - потому что некоторые поздние серии представляют из себя этакий бутерброд сразу из нескольких рассказов. Не от хорошей жизни, впрочем...
Единственно, я сразу на старте рискну посоветовать вам смотреть с оригинальной озвучкой (и субтитрами/субтитрами с автопереводом - в зависимости от того, какой у вас уровень английского). Русский дубляж в природе существует, но в нем потеряна большая часть интонаций и меньшая - смысла :')
Анонимный переводчик
Спасибо.
Сорок одна серия
Приличное количество ) А с сабами я всегда предпочитаю смотреть. Привычка. Люблю слышать оригинальные голоса и эмоции. Хотя есть дубляж, который не уступит оригиналу. Но это было раньше, сейчас такое крайне редко встречается.
А Дьяволова нога там есть?
Ice Planeпереводчик
Fausthaus
А Дьяволова нога там есть?
Есть)
Анонимный переводчик
Тогда я обязательно гляну. Мимо такого пройти нельзя. Но мне безумно нравится сериал - индийская адаптация, эдакая смесь Шерлока, Конан Дойла и индийских реалий 1990-х. Там всего 6 серий, но снято очень интересно. Там как раз Дьяволова нога и обыграна.
Ice Planeпереводчик
Fausthaus
Спасибо за наводку, надо будет полежать в сторону ознакомления!
Тут, что называется, все звёзды сошлись: и слог приятный, и сюжет интригующий, события в нем напряженные, вынуждают хвататься за сердце, взаимодействие Джона и Шерлока мимими, какое милое, детектив имеется, но пусть повисит сбоку бантиком - в конце концов, не все ж дела распутывать, да и текст не о том. В общем, получила колоссальное удовольствие от чтения. Спасибо огромное переводчику :))
Ice Planeпереводчик
Тауриндиэ
А вам спасибо за теплые слова ;)
#фидбэк_лиги_фанфикса
Хороший перевод — нет ощущения, что за каждой конструкцией стоит грамматика исходника. Местами странно подобраны слова, но на 46 Кб их немного — не раздражают.
Холмс отчётливо оосный, от первого лица особенно странно смотрится, но это скорее к автору претензия. Переводчику спасибо за текст, он приятный и вообще броманс, что субъективно сразу в плюс)
Название зацепило. От такого ждёшь возвышенной философии, а оно значит всего лишь «человек утонет в течение шести часов».
Ice Planeпереводчик
Кэтрин Кейхисc
В оригинале фик вообще звался "Time and tide", хотелось выкрутиться и по возможности сохранить это созвучие)
Спасибо за отзыв, очень рада, что вам понравилось!
Ice Planeпереводчик
Lina Letalis
Тысяча благодарностей за рекомендацию!)
#фидбэк_лиги_фанфикса
Работа достаточно интересная, читается легко - и наверное даже без знания канона, переведена довольно гладко - нет ощущения машинного перевода. Переводчик действительно молодец!
Но мне кажется, Холмс здесь слишком ООСный. Здесь, в отличие от канона, можно посмотреть на мысли героев от первого лица. И мне кажется, он слишком эмоционален, слишком привязан к Ватсону. А ещё мне не хватило какого-то колорита. Вроде персонажи те же, названия похожие, вроде даже не слишком современно. Но тех самых английских джентельменов - нет.
И грустно, что расследование не доведено до конца - похитители исчезли без следа.
Может, там сиквел был, а?
Удачи на Лиге!
Ice Planeпереводчик
Aviannyshka
*молча поднимает табличку "предположительно, здесь потопталась Гранада"*
Что же касается эмоциональности, то... на ум невольно приходят события "Трех Гарридебов". Не спорю - вИдение у каждого может быть свое, и я не сказать что во всем согласна с автором оригинала... но мне слишком понравился броманс Х)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть