Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 10 голосов |
Химическая свадьба (гет) | 8 голосов |
Палочка для Рой (джен) | 3 голоса |
Белые росы (джен) | 1 голос |
vi117 рекомендует!
|
|
Очень хорошо проработанный взгляд обычного человека на мир МагБритании.
30 марта 2016
1 |
Помню читал достаточно давно, ещё до переработки. Продумано описанный мир, особенно понравилоась продуманность описания магии, а также взгляд химика на магию.
|
Arabka666 рекомендует!
|
|
Еще в процессе чтения. Но нравиться очень. Но не сразу. Долго вчитывалась, постоянно теряла нить рассуждений.
Давно привыкла читать легкое и невесомое,где не особо нужно следить за повествованием. А Поскольку не читаю, а слушаю это все усложнялось.. Потребовалось много времени и глав чтоб приноровится. Совсем не жалею,что не бросила. Это восхитительно и очень глубоко. С каждым днем я все ближе к незавершённому концу... Не хочется чтоб эта книга кончалась) Спасибо автору за эту историю. В результате динамично и интересно. Захватывает и увлекает. |
PPh3автор
|
|
Artemo
Показать полностью
У Юдковски целая статья была,помнится, на тему "как описать умного персонажа". В этой части можно с ним согласиться-точно не так как Гермиону. С самого начала у нее с первого раза получалось то, что у других не выходило и с десятого На эту тему есть теории, что Гермиона, поскольку была старше сверстников почти на год, имела фору и напрактиковалась заранее. Она же еще во время первой встрече в ФК хвасталась, что уже пробовала некоторые заклинания. Но в каноне подчеркивается не просто старательность и усидчивость Гермионы, а именно ее "лучшесть" - что она умнее и всех других учеников, и даже преподавателей, и планы хитрых злодеев щелкает на раз-два. В английской Поттер-вики ее интеллект вынесен как отдельная способность наряду с трансфигурацией и т.д. Да, есть люди, которые от природы умеют лучше работать с информацией, причем относительно быстро обрабатывать довольно большие объемы данных - но это такой талант, который все же нуждается в развитии извне, постоянной практике. Однако о том, в каких условиях росла Гермиона, можно только гадать, а стоматологи - это все же не университетские профессора из МРМ. "При этом схожие способности Риддла объяснялись большей магической силой (сложно списать на старательность и трудолюбие в учебе то, что проявляется еще до школы)" Не только маг. сила. О юном Риддле в принципе говорилось, что он был талантлив во многих вещах, что многие учителя прочили ему большое будущее и т.д. И потому недоумевали, когда такой талантливый перспективный ученик пошел работать в лавку Боргина и Бэрка. Хорошо, что талант Гарри в квиддиче не подчеркивали сидением в библиотеке и чтением книг по нему Ага, об этом прямо говорилось, что нельзя было выучиться летать на метле по книгам, из-за чего Гермиона сильно переживала в ФК. Вообще такое впечатление, что способности к магии во многом врожденные, зачем ругать тех, кто не способен Тут еще может иметь значение, как именно учить. Есть дети и подростки, и даже студенты, которые, если разговаривать с ними слишком строго и строго же требовать, пугать экзаменами, наказаниями и т.д., только больше в себе запираются и не могут проявить свой талант, даже если он есть. Или другой момент, описанный в каноне. Рон пользовался старой палкой то ли кого-то из братьев, то ли дяди. Невилл пользовался палкой отца. У обоих заклинания выходили закономерно плохо, а на втором курсе Рон и вовсе был вынужден пользоваться сломанной палкой. И той же МакГонагалл это было как будто безразлично. 1 |
PPh3
А можно спросить, когда уже выложенные главы застынут в своём состоянии? Они обновляются как-то совсем не хронологически. Я просто решила перечитать (даже несмотря на то, что фик не закончен), и не хотела бы случайно прочитать старый вариант какой-то главы, которая в скором времени будет переделана. |
Или скажите, пожалуйста, какие последовательные с начала главы точно не будут переделываться, если это возможно :)
Я дочитаю дотуда и остановлюсь, буду ждать обновлений. |
PPh3автор
|
|
Dana Lee Wolf
когда уже выложенные главы застынут в своём состоянии? Они обновляются как-то совсем не хронологически. Пока не могу сказать. Изначально я собиралась редактировать главы 15-24 из-за нового расписания. какие последовательные с начала главы точно не будут переделываться, если это возможно Предполагаю, что главы 15-24 после повторной редакции уже не будут подвергаться серьезным изменениям. Возможно, добавлю новые картинки. В главы 1-13 даже еще не вносила исправления, указанные бетой, т.к. в то время стремилась писать дальше. Кое-где потребуются лишь небольшие исправления в плане орфографии/пунктуации/грамматики. Где-то отдельные куски текста будут переделаны или добавлены новые. Возможно, появятся и картинки %) 1 |
Ага, спасибо.
|
Artemo
|
|
PPh3
В каноне он изъяснялся в письмах простым языком, но писал в целом грамотно. В одной из книг он приобрел перо с проверкой орфографии, которое потом испортилось и писало всякую ерунду. То есть как минимум какое-то время он писал ужасно. Мог и наоборот, писать плохо, привыкнув к хорошо работающему Перу и взяв написать письмо матери чужое, наспех в совятне на коленке. Те есть не прям безграмотность, а привычка к автозамене и Т9. Нам его легко понять))1 |
PPh3автор
|
|
Artemo
В одной из книг он приобрел перо с проверкой орфографии, которое потом испортилось и писало всякую ерунду Точно! Те есть не прям безграмотность, а привычка к автозамене и Т9. Нам его легко понять Я именно по этой причине Т9 и не пользуюсь. 1 |
А Лотар - разве ноль? Или вообще в минусе? Нет, но по впечатлению от прочитанного, уступает им, при куда более высоком ЧСВ.1 |
PPh3автор
|
|
vi117
Нет, но по впечатлению от прочитанного, уступает им, при куда более высоком ЧСВ Хм... и чем же Лотар уступает прочим "мажорам" в моем фике? %) |
PPh3автор
|
|
Helen-leya1
до чего скучная нудятина!.. Сложилось впечатление, что Анна Лапина редкая и двуличная сволочь Насчет нудятины соглашусь: я действительно не умею писать захватывающе и динамично. Но из-за каких поступков Лапиной вы считаете ее сволочью? |
TountFine
Текст переписывается, открывайте начало |
PPh3автор
|
|
Перезалита глава 23: содержание главы расширено, добавлены новые картинки (доступны по ссылкам в сносках).
1 |
Artemo
|
|
а почему Регулюс а не Регулус? (по мне так вообще надо было Регул, Беллатрикс, но такой перевод уже сложился)
|
PPh3автор
|
|
Artemo
а почему Регулюс а не Регулус? Скорее, потому, что мне так приятнее на слух. по мне так вообще надо было Регул, Беллатрикс, но такой перевод уже сложился Насколько я представляю, с переводом римских имен в английских текстах успели за XIX-XX вв. сложиться определенные традиции. Когда пишут Люций, Регул, Север - речь идет о персоналиях времен древнего Рима. Люциус, Септимус и т.д. - англичане, просто носящие римские имена. С Беллатрикс сложнее, т.к. в русском нет полноценного аналога III склонения, как в латинском + окончание, совсем не характерное для женского рода в русском языке. Перевод Росмэн, насколько я помню, использовал т.н. производящую основу, адаптировав имя для I склонения: Беллатриса (по аналогии с imperatrix --> императрица). |
Artemo
|
|
PPh3
ну тут дело осложняется тем, что имена семейства блэк -звёздные. это все астрономические названия. Сириус, Регул и Беллатрикс - звёзды |
PPh3автор
|
|
Artemo
Показать полностью
ну тут дело осложняется тем, что имена семейства блэк -звёздные. это все астрономические названия. Сириус, Регул и Беллатрикс - звёзды Ы... и почему тогда "Сириус", а не "Сирий"? Тут фишка в чем - в латыни, как и в русском, существуют падежи, и не 3, а 5 склонений существительных. I и II склонения грамматически совпадают с аналогичными в русском. В английском падежей нет, и потому все имя целиком (вместе с окончанием мужского рода "-ус") воспринимается как производящая основа. В соответствии с этой же традицией транскрипции/перевода имен собственных Драко остается Драко, а не превращается в Дракона (в латыни Draco относится к III склонению, куда попадают существительные и мужского, и женского, и среднего рода). А что касается созвездий, то, насколько я знаю, если название созвездия не образовано изначально именем собственным, то его принято полностью переводить на русский: Bellatrix - Воительница, Gemini - Близнецы, Draco - Змей (Дракон), Cygnus - Лебедь. В английском, помимо названий созвездий, ряд существительных, заимствованных из латыни, как есть, образует множественное число по правилам латинской же грамматики: criterium(on) --> criteria, index --> indices. Но таких слов сравнительно немного. 1 |
Artemo
|
|
PPh3
Потому что звезда традиционно называется Сириус, Регул и Беллатрикс. Имена звезд вроде не переводятся. Созвездия-да, тут согласен. Да и мужское имя Лебедь Блэк как-то не звучит. Ну переводчикам HP переводить наполовину не привыкать: Лонгботтом стал Долгопупсом, Когтевран, Стебель Пуффендуй-тоже, но Гарри Гончаром не стал (про Злодеуса Злея даже говорить не хочу, это за гранью добра и зла) |
PPh3автор
|
|
Artemo
Показать полностью
Имена звезд вроде не переводятся Потому что даются обычно в честь разных мифических персонажей и исторических личностей. Потому что звезда традиционно называется Сириус, Регул и Беллатрикс Тут вообще какая-то странная смесь традиций перевода, которую можно проследить и в названиях планет Солнечной системы. Названия Меркурия и Венеры адаптированы по производящей основе (N. Mercurium --> G. Mercurii, N. Venus --> G. Veneris), тогда как Марс и Юпитер - исключительно по именительному падежу (N. Mars --> G. Martis, N. Juppiter --> G. Jovis). Так что при таком раскладе не вижу подгонять "звездные" имена Блэков под какие-то стандарты, между которыми имеется очевидная путаница. Кроме того, выше я уже упоминала о том, что английские имена, напрямую заимствованные из латыни, переводятся на русский по именительному падежу (т.е. с добавлением окончания "-ус" к производящей основе). Поэтому римский философ Люций Анней Сенека, но британского лорд Люциус Малфой, римский император Марк Аврелий, но студент Слизерина Маркус Флинт, римский император Септим Север, но преподаватель Хогвартса Северус Снейп, римские полководцы и политики Публий Корнелий Сципион и Люций Корнелий Сулла, а также историк Корнелий Непот - и британский министр магии Корнелиус Фадж. |