↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Юмор
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, матаном, теорией вероятностей и другими кавайными вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть Загадочная Тёмная сторона.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
 СЛУШАТЬ
64 часа 51 минута
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
На текущий момент полный, финальный перевод здесь:
Сайт фанфика: http://hpmor.ru/
и здесь:
https://гпмрм.рф/

Группа ВКконтакте: http://vk.com/hpmor
Материалы по рациональному мышлению (от автора фанфика): http://lesswrong.ru/
Обсуждение рациональных произведений и инкрементального фентези:
https://t.me/rationalfic

Если вы хотите узнать больше об авторских идеях, добро пожаловать на lesswrong.com . Этот блогофорум сильно изменился со времён написания ГПиМРМ, и автор играет на нём уже гораздо менее существенную роль, однако общий смысл и идея не поменялась. Какое-то количество переводов оттуда есть на сайте lesswrong.ru

Если вы хотите пообщаться об этих идеях с другими людьми, можно попробовать начать искать отсюда: https://lesswrong.ru/wiki/%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0

---

Перевод публиковался по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International.

---

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ:

Вариант издательства "Баловство":
https://balovstvo.me/hpmor_ru
Благодарность:
Также над фиком работали переводчики: Темный свет, you_know_who

Ранее над фиком работали:
Переводчики: Moira, Лаваш, klekle, alexqwesa
Беты: Беркут, Velika, de_sire, Parisienne, StrangeCat, SergCold



Произведение добавлено в 251 публичную коллекцию и в 1086 приватных коллекций
Длинные и интересные (Фанфики: 639   1 517   Lisaveja)
[Макси-фики] (Фанфики: 336   741   Gella Zeller)
Показать список в расширенном виде
Мыслит, значит существует (гет) 216 голосов
Червь (джен) 189 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 127 голосов
Мать Ученья (джен) 92 голоса
Что-то придется менять (джен) 79 голосов




Показано 3 из 174 | Показать все

Одна из самых интересных, продуманных, шикарных историй….
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение.
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
Показано 3 из 174 | Показать все


20 комментариев из 12169 (показать все)
Ох..Как странно..Каждый замышляет планы против другого,наряду с общими планами и т.п.Я им поражаюсь..
Спасибо за продолжение!Не представляю,что будет дальше))

"Драко изучит все методы рационального мышления, о которых говорит Гарри Поттер, и когда настанет час..."... уподобится шимпанзе.

А Гарри-то действительно гений. Не аутист-Аспергер, а тот самый "гений во всем".

Прикол с "Death Note" приколен. ^_^

СергКолд: вам на Хогнет, читать Фиделию.
Блин 64ая глава просто гениальна.
Там небольшие куски из разных произведений в стиле рациональности.
Вот мой вольный перевод про матрицу:
Морфеус: Долгое время я в это не верил. Но затем я увидел поля собственными глазами, увидел как они разжижают мертвых чтобы кормить внутривенно живых..
Нео (вежливо): Я извиняюсь...
Морфеус: Да, Нео?
Нео: Я молчал, так долго, как только мог, но я чувствую, что нужно высказаться по этому вопросу. Человеческое тело является самым неэффективным источником энергии, который вы можете себе представить. КПД электростанции на преобразование тепловой энергии в электричество уменьшается, если вы запустите турбины при более низких температурах. Если есть какая-то пища, которую люди могли бы есть, было бы более эффективно сжечь её в печи, чем кормить ей людей. И теперь ты говоришь мне, что пища из мертвых тел питает живых? Ты никогда не слышал о законох термодинамики?
Морфеус: А где ТЫ услышал о законах термодинамики, Нео?
Нео: Любой, кто прошел один год физики в средней школе должен знать о законах термодинамики!
Морфеус: А где ты ходил в школу, Нео?
(Пауза)
Нео: ...в Матрице
Морфеус: Машины придумали для людей элегантную ложь.
(Пауза)
Нео (тихо): А можно мне почитать реальный учебник по физике?
Морфеус: Такой вещи не существует, Нео. (реальная) Вселенная не основана на математике.
Показать полностью
Jack Dilindjerпереводчик
одна надежда - что никто не будет тут выкладывать куски собственно основного сюжета ;)
Это вынос мозга просто. Первый раз попался такой фанфик, где приходится думать так много.

Спасибо за перевод, ждём новых глав с нетерпением)
сюжет, бог с ним, а вот фрагменты "рациональных" текстов лучше все таки в итоговом варианте перевода читать, с программным переводом теряется все очарование, хотя сюжет и не страдает.
Наверняка это уже сказали многие, но очень сильное произведение!
Bell Онлайн
Шикарно, великолепно. Действительно заставляет задуматься. Спасибо автору и переводчикам.
Jack Dilindjerпереводчик
кстати, отредактировал шапку - снова ощущается нехватка бет =)
а чем занимаются беты? и берут ли туда всех подряд? :D
loonyphoenixпереводчик
Беты занимаются тем, что предлагают варианты перевода, предлагают способы перефразировать разные места, ищут стилистические, смысловые, грамматические, пунктуационные и орфографические ошибки. Помогают доводить черновой перевод до финанльного состояния, в общем.

Требуются люди, хорошо владеющие русским языком, предпочтительно - знакомые также английским, начитанные, любые познания в науках приветсвтвуются, а также не боящиеся злостных спойлеров :D

У нас в очень черновом варианте главы три накопилось, а вылизываются они довольно медленно, что сказывается на темпе перевода. И беты нам бы не помешали.

Предупреждаю - черновые переводы у нас местами неправильные, кривые, невнятные. Так что не советую проситься в беты только затем, чтобы получить доступ к трём начерно переведённым главам. Вы их прочитаете - а дальше что? Дальше продолжится в том же темпе, в котором получаете сейчас, только в черновом варианте :)
Jack Dilindjerпереводчик
Следующая глава в полночь сегодня :)
Надеюсь найдёте достойных бет)) И разумеется жду главу)))
>Следующая глава в полночь сегодня :)
Хорошо, что я зашел сюда. А то уже решился взяться за оригинал. Жду.

апд: класс. Квиррел, вражина, загадочен. Много новых вопросов появилось, так что ожидаю следующей главы. Спасибо!
Квирелл жук какой-то. Начало главы вызвало желание опять взяться за биологию))
Alaricпереводчик
Жук - это не Квиррелл :)

>> Начало главы вызвало желание опять взяться за биологию))
Я уверен, что одной из целей автора этого фанфика была популяризация науки :)
loonyphoenixпереводчик
Satellence: ru.wikipedia.org/wiki/Юдковски,_Елиезер
Еле-еле удерживаюсь от того, что б идти читать оригинал... И это при моём полном незнание английского!
Alaric,вполне возможно, кстати)))

прошла по ссылке на Википедию, сижу в шоке о.О
loonyphoenixпереводчик
Да, личность несколько необычная :)
Переводчик ограничил возможность писать комментарии
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть