↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Desiderium Intimum (слэш)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Даркфик, Драма, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
Гарри обнаруживает в себе то, что переворачивает весь его мир с ног на голову. Он может отказаться или... принять.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
Обращаем внимание, этот фик - возрастное AU по отношению к канону, где все участники сцен сексуального характера достигли совершеннолетнего возраста.



Произведение добавлено в 132 публичных коллекции и в 688 приватных коллекций
Шедевры Снарри (Фанфики: 74   1 260   lariov)
Снейп. Моё лучшее (Фанфики: 107   663   Alpha_Snape)
Снарри (Фанфики: 1171   647   Slash stories)
The best of Harry Potter (Фанфики: 173   352   Verlogen)
Показать список в расширенном виде
Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) 96 голосов
Everything I am (слэш) 85 голосов
Предсказание (слэш) 61 голос
Летучий корабль (слэш) 51 голос
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) 39 голосов




Показано 3 из 89 | Показать все

Как не пропасть от накала чувств?
"Он брал, что хотел, проникая языком всё глубже, пожирая желанные губы, отбросив самоконтроль, погружаясь в поцелуй всем своим существом… отдаваясь ощущениям, позволяя им поглотить себя, как он поглощал Гарри… позволяя неистовой жажде сжечь себя, а всем мыслям слиться в один оглушающий возглас: «Никогда не отдам… никогда, никогда, никогда!»
Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
Показано 3 из 89 | Показать все


20 комментариев из 8222 (показать все)
не было у меня времени читать комменты, и фик то читала наскоро. Сейчас села не поленилась, перечла, выдохнула.
Знаете, то что это произведение писалось в настоящем времени, очень доставило. Добавило, я бы сказала. Приятно чувствовать себя современником)).
Девочки у меня такая есть просьба, не сочтите за наглость. Вы в первых главах поэзию переводили и это было круто.
Может можно это восстановить? А? *делает умоляющий кошачищй взгляд тут*
Marian Eliotпереводчик
sapfir2705,
Цитата сообщения sapfir2705 от 01.07.2013 в 12:40
Но это произведение...это нечто. Когда начала только читать и дошла до второй части главы 11, то сразу же решила бросить, т к такое слабовольное поведение Гарри я просто не могла вынести. Однако через некоторое время наткнулась на рекомендацию, в которой как раз говорилось про такую ситуацию, что не следует бросать вначале, а читать дальше, и тогда этот фанфик расскроется во всех красках. И я вернулась. И не пожалела ни секунды, это просто восхитительное, чувственное произведение, заставляющее после прочтения очередной главы с минуту сидеть с глупой мечтательной улыбкой и раз за разом прокручивать в голове события. СПАСИБО Вам, переводчики, автор, за это чудо!

Верно, на мой взгляд, DI в чём-то сродни абсенту - кого-то он вначале может даже шокировать (кто знаком с этим напитком, меня поймёт) )) Но если быть морально готовым к шоку и знать, какой эффект последует потом - потрясение, изменённое состояние сознания и эйфория (причем очень и очень необычная) - оценит этот необычный и просто потрясающий фик)))

динна, верно, переводили) Просто мы потом подумали, что Авторы ведь не стали переводить тексты песен на польский, и мы решили следовать их примеру.
Есть ещё момент - тексты песен встречаются разные, иногда от перевода они проигрывают. Но могу пообещать одно - если текст будет интересный и сам по себе, а не только в контексте главы, мы его переведём.

Да, нам будет интересно узнать мнение также и других читателей по этому вопросу.

sapfir2705, динна, спасибо за эмоциональные отзывы)))
Показать полностью
Уважаемые переводчики, вас можно поздравить!) Вы ровно на половине перевода) Спасибо огромное за ваш труд)
Marian Eliotпереводчик
Elanor, спасибо большое! Нам очень приятно)))

Правда есть одно большое НО! Даже не знаю, обрадует оно Вас или огорчит) Дело в том, что формально - это, конечно, половина, но фактически - не совсем, потому что, например, в 62 главе семь частей и примерно 140 страниц!)
Но мы работаем)))))))))))
Черт,издевательство)На самом интересном месте-там же лучшая иНца фанфика)Спасибо за новую главу)
Уважаемые переводчики! Хочу выразить вам огромную благодарность за ваш труд!!! Фанфик очень классный. Так хочется дочитать его до конца))
Спасибо Вам огромное,уважаемые переводчики!Фанфик просто класс.Хочется дочитать до конца.Спасибо!
legal2003 Онлайн
Mardu, Снэйп его заставил Гермионино зелье выпить.
Это, безусловно, самый лучший фик в мире, но в русском переводе ему не хватает беты!
P.S. Когда же выйдет новая глава?
_VikVik_переводчик
Симфония, мы уже писали, что бета у фика есть. Она - одна из переводчиков и потому не может быть указана в шапке.
Какие конкретно у Вас претензии к бете?


Mardu, мы благодарим Вас за комментарий! Да, эмоции читателям предстоит испытать сильные.
Мы Вас прекрасно понимаем и желанием успеха в осуществлении проекта!
_VikVik_переводчик
Mardu, да доказывать ничего не надо) Опечатки есть и в академических изданиях! Во времена Советского Союза был даже такой казус: "Издевательство" (вместо издательство) выпустило "ЭнциклопУдию"! Речь шла об издании Большой советской энциклопедии)

Мы будем Вам признательны, если Вы, заметив опечатки, сообщите нам в ЛС. Мы поправим.
_VikVik_переводчик
Mardu, хорошо, пишите мне или Marian Eliot.
Да, действительно, скоро в DI наступят трудные времена. И еще вопрос к переводчикам: а там самая длинная глава - она разделена на семь частей - вы будете переводить и выкладывать полностью или по мере перевода?
_VikVik_переводчик
pavlamirskaya, этот вопрос мы даже ещё не обдумывали, потому что до 62 главы нам ещё далеко) Станет яснее, когда мы до неё доберёмся.
VikVik
Спасибо за проделанную работу,надеюсь,что вы не забросите перевод.Просто он очень понравился,а когда действительно сильно нравится,может что-то с этим случиться)
_VikVik_переводчик
Korean Idiot, у меня и Marian Eliot нет намерений бросать перевод. Конечно, может быть всякое, но будем надеяться на лучшее)
VikVik
я рада,что вы намерены продолжать переводить)удачи вам)
Когда ждать следующую главу? Уровень агрессии повышается с каждым днем!
_VikVik_переводчик
Цитата сообщения Симфония от 06.07.2013 в 17:17
Уровень агрессии повышается с каждым днем!

Нам даже страшно представить, что будет с Вами через неделю)))

Дело в том, что мы сейчас в отпуске. Глава огромная, она переводится.


Korean Idiot, спасибо за пожелание!)
Кажется, это - единственная вещь, выхода глав которой я буду ждать с нетерпением. Совершенно не чувствую, что зря потратила сутки просидев на этим чудесным фиком))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть