Название: | Desiderium Intimum |
Автор: | Ariel Lindt, Gobuss |
Ссылка: | http://arielgobuss.tnb.pl/news.php |
Язык: | Польский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) | 96 голосов |
Everything I am (слэш) | 85 голосов |
Предсказание (слэш) | 61 голос |
Летучий корабль (слэш) | 51 голос |
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) | 39 голосов |
Leser900 рекомендует!
|
|
Olivia Winner рекомендует!
|
|
Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
Алукард, насчёт "активного члена" - я так и знала! xDDD
Цитата сообщения Алукард от 13.12.2013 в 13:06 А вот про дочь.. наверное, я не намного ее старше, мне всего лишь 18) А слеш я читаю уже года четыре как:З Я вижу, Вы слешер со стажем) А я вот, не поверите, начала смотреть фильмы по ГП только с Седьмого, а в "слэшном королевстве" около 3-х лет!) |
_VikVik_переводчик
|
|
Цитата сообщения Алукард от 13.12.2013 в 13:06 Ахаах, про маму вы, пожалуй, правы:DD Ей 44 года:P А мне кажется, что возраст - это не дата в паспорте, а состояние души)) Думаю, возможно и в 44, и в 50 очень увлеченно читать слэш) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Цитата сообщения VikVik от 13.12.2013 в 13:21 А мне кажется, что возраст - это не дата в паспорте, а состояние души)) Думаю, возможно и в 44, и в 50 очень увлеченно читать слэш) А я знаю человека - вполне взрослого - который читает снарри NC-17 с мамой вслух) Добавлено 13.12.2013 - 13:24: По-моему, речь даже шла о DI)))) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Алукард,
Цитата сообщения Алукард от 13.12.2013 в 13:28 [QUOTE=Marian Eliot,13.12.2013 в 13:16]Алукард, насчёт "активного члена" - я так и знала! xDDD Ахахах, так вы это специально?:DD Кстати, надо переходить на "ты", так проще общаться:ЗЗ Конечно же специально, а как же!))) Отказ от формальностей приветствуется) Цитата сообщения Алукард от 13.12.2013 в 13:28 Еще пишу понемногу... но пока так, тренируюсь) По ГП еще не писала, только ориджи, по Властелину Колец и А.Ламберту ХDD Думаю, фик по ГП тоже не за горами, раз уж есть потребность писать) |
_VikVik_переводчик
|
|
alex111
Цитата сообщения alex111 от 13.12.2013 в 12:52 VikVik , я с телефона всегда сижу, на ноутбуке только коллажи разные делаю, может встречали подпись Alex)) Вот не могу сейчас с уверенностью ответить, встречала я такую подпись или нет, хотя красивые коллажи люблю, снарри - особенно!) |
Marian Eliotпереводчик
|
|
Вот только что наткнулась на афоризм Ибсена:
"ПЕРЕД ЛЮБОВЬЮ БЕССИЛЬНЫ УЖАС И МРАК СМЕРТИ". Это же просто эпиграф к DI! Можете считать это спойлером) |
_VikVik_переводчик
|
|
Цитата сообщения Алукард от 13.12.2013 в 14:15 Прочитала 50 главу... Мне безумно больно. Кажется, помощь друзей делает лишь больнее, заставляя раз за разом вспоминать все, что было, и понимать, насколько это больно... и, что, возможно, больше ничего никогда не будет... До этой главы я надеялась на ХЭ, но теперь... я не понимаю, КАК такое можно простить. Я бы не смогла. Черт! Я не знаю, что делать, ибо на себе прочувствовала всю ту боль, что испытал Гарри... хочется плакать. И знать, что же будет дальше... с нетерпением жду новой главы он неподражаемых переводчиков. Вот черт... настолько сильно, что даже смайл поставить нет сил... Алукард, вот честно, я не представляю, как должен чувствовать себя человек, прочитавший за полдня 20 глав DI, а накануне - все остальные... Я бы не то что смайлик поставить бы не смогла, я бы забыла как дышать. Здесь Marian Eliot Несколькими сообщениями ранее Ибсена цитировала. Это и правда огромнейший спойлер! Цитата сообщения kazyafka13 от 13.12.2013 в 14:52 Я бегала вокруг глав, копила их, хотела продлить удовольствие, утаптывала гнездо перед прочтением... И прочитала 7 глав залпом. Короче, мне нужен корвалол! Ну просто нереально без него пережить такую гамму эмоций за короткое время! Полный раздрай и ощущение, что тебя запихнули в мясорубку, перемололи, слепили нечто человекообразное и отпустили по своим делам... Невозможно просто ни о чем думать! Я очень-очень рада тому, что читаю перевод в процессе, а не сразу полностью, потому что полностью бы просто не смогла дочитать - меня бы скрутило от чувств и эмоций в один большой крендель, и вряд ли бы я раскрутилась потом)) И ведь знаю, что это ещё не самое страшное, но кажется - куда уж страшнее-то??? куда эмоциональнее?? Marian Eliot, VikVik, вдохновение вам и побольше свободного времени! Спасибо за колоссальный, просто титанический труд! kazyafka13, ну мы же предупреждали! Так ведь? Предупреждали! Но некоторые читатели посчитали, что не всё так страшно и переводчики немножко преувеличили масштаб тех эмоций, которые после последних глав могут обрушиться на любителей DI. И знаете, нам безумно приятно, что есть такие читатели, которые чувствуют так же, как и мы. А теперь вопрос: Вы всё ещё будете продолжать копить главы?) *скорая помощь виртуальной реанимации уже в пути!* PS Спасибо за пожелания))) |
_VikVik_переводчик
|
|
Цитата сообщения Алукард от 13.12.2013 в 15:06 я этот фанф уже недели две как читаю... Вздох облегчения)))) |
_VikVik_переводчик
|
|
Цитата сообщения kazyafka13 от 13.12.2013 в 15:16 Я вообще слабо себе представляю, что чувствуете вы во время перевода. Чтобы передать все эмоции, не расплескать их, ни капельки не уронить, надо весь текст пропустить через себя, пережить, перечувствовать... После такого не то что корвалол - огневиски не поможет! Что чувствуем мы? ЧТО чувствуем МЫ?! Отличный вопрос! Чувствуем, будто рваную кровоточащую рану кто-то ковыряет ржавыми граблями. Надеюсь, меня не сочтут здесь пафосной. Это фильм в особо опасные моменты можно смотреть, прикрыв глаза, или несколько страниц книги перелистать, или пробежать по диагонали, а у нас с Marian, как Вы верно сказали, каждое слово через себя. Плюс процесс этот помножен на поиск того, как лучше всё это выразить русским языком. Приходится десять раз всё переживать заново и заново, чтобы находить подходящие оттенки в словах. Добавлено 13.12.2013 - 15:29: Цитата сообщения kazyafka13 от 13.12.2013 в 15:16 После такого не то что корвалол - огневиски не поможет! Помнится, прежде чем переводить финальные 5-7 страниц 49 главы, нам потребовался коньяк)) |
Ой, не представляю, как можно копить главы. Как только новая глава выходит, я сразу читаю. Не могу удержаться. Переводчики - умнички! Большое спасибо))) :*
|
_VikVik_переводчик
|
|
m.firsova, kazyafka13, от меня и Marian Eliot большое спасибо вам за поддержку))
|
_VikVik_переводчик
|
|
raduga3737, спасибо!
Цитата сообщения raduga3737 от 13.12.2013 в 16:22 И да пусть сей злостный профессор поставит вам таки превосходно и никак не меньше!) Всё-таки он скорее Гарри (внешне и по возрасту, ему не больше 30), просто иногда принимает Оборотное и тогда становится "злостным профессором"))) |
"Он брал, что хотел, проникая языком всё глубже, пожирая желанные губы, отбросив самоконтроль, погружаясь в поцелуй всем своим существом… отдаваясь ощущениям, позволяя им поглотить себя, как он поглощал Гарри… позволяя неистовой жажде сжечь себя, а всем мыслям слиться в один оглушающий возглас: «Никогда не отдам… никогда, никогда, никогда!»