↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Серебряная паутина (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
dar_ia бета, Lilu Dallas гамма
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Детектив, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, OOC.
 
Проверено на грамотность
Во время войны Драко был тайным шпионом светлой стороны и, когда она закончилась, он вынужден давать показания против тех Упивающихся, что остались в живых и были осуждены. Ко всему прочему, он провидец, и видения предупреждают его о том, что его жизни угрожает опасность. Министерство решает направить для охраны Малфоя группу авроров во главе с Гарри Поттером.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Подарен:
tesey - Захотелось отдать этот перевод ценителю :)
  • 22 октября 2012 / 21 Кб
  • 24 октября 2012 / 23 Кб
  • 2 ноября 2012 / 25 Кб
  • 24 декабря 2013 / 29 Кб
  • 9 февраля 2014 / 31 Кб
  • 14 февраля 2014 / 36 Кб



Произведение добавлено в 50 публичных коллекций и в 213 приватных коллекций
Длинные и интересные (Фанфики: 597   1 456   Lisaveja)
Драрри, макси! (Фанфики: 72   513   Kitenokk)
Слэш. Прочитать позже (Фанфики: 2707   233   n001mary)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 14 | Показать все

Замечательное произведение, сюжет, герои, стиль повествования, Драко ( Драко невозможный, невероятный, прекрасный Драко!).
Рекомендую.
Перечитывать буду.
За перевод, за этот нелегкий труд - спасибо огромное.
Одна из тех работ, которые ни на что не похожи. Из прежде прочитанных мной, я еще не встречал такого Драко Малфоя. Такого, одновременно, слабого и сильно, жаждущего ласки, но не зависимого от нее. То, как были описаны его манеры, умение держать марку, эта элегантность и изящество, а так же то, как он вживался в роль маггла для сдачи экзамена... Окей, это просто восхитительно. В паре моментов от него даже проскальзывали мурашки. Гарри же... Для меня в этой истории он слабее, что не может не радовать, ведь о нем есть кому позаботиться.
Невероятно достойное произведение с прекрасным переводом
Герои в которых веришь, отличные характеры, яркие, в которых узнаются оригинальные персонажи.
Сюжет очень интересный: и детектив и драма и романтика
Конец немного слит, увы, но 95% фика стоят того, чтобы дать ему горячую рекомендацию!
Показано 3 из 14 | Показать все


47 комментариев из 183 (показать все)
Хороший перевод, спасибо переводчику за работу!
Текст прекрасен как рассвет.
Спасибо, что нашли эту вещь, и огромное спасибо, что так качественно переложили на русский.
Silver Vixenпереводчик
Спасибо за высокую оценку как текста, так и перевода. Переводчик и сам очень любит эту работу и лишь пытался ничего не упустить. :)))
Тион, слышать от вас о качественном переводе просто втройне приятно! :))
Вроде и хорошо завершившийся, но злой рассказ. Тяжёлый очень. Нет в нем ни добра, ни любви. Хотя написан искусно, нестандартно.
Silver Vixenпереводчик
Да, тяжёлого в нем немало. Впрочем мне и любви и добра хватило. Характеры естественные, а в таких условиях трудно вести себя иначе. Был осадок лично у меня от слишком резкого перехода между тем, как Драко потерял сознание и его письмом к Снейпу. Но это все как раз будет отдельно.
это было мило.. я не пожалел потраченного времени.. очень понравилось..спасибо автору..и переводчику
Спасибо, перевод и правда выше всяких похвал, читать одно удовольствие)))
Silver Vixenпереводчик
Спасибо! Насколько разные эмоции и впечатления вызывает этот фик. Кому-то затянутый и нудный, кому-то захватывающий и динамичный, кто-то не видит здесь искренности, а кто-то рассматривает, как фик, в котором герои, да и их чувства друг к другу настоящие. Меня радует такая разная восприимчивость.
Спасибо за высокую оценку, как переводчика. Рада, что опыт этот не оказался провальным для меня и читателей в дальнейшем. :)
tesey
В том, потоке текстов, который в последнее время проходит через мое сознание, зацепило, остановило, заставило несколько раз замереть сердце. От красоты и цельности повествования. От гармоничности перевода. От глубины характеров. От вкусности языковых ощущений. Несколько дней моей жизни прошли под знаком "Паутины", и я даже помню, как за окном танцевали в солнечном свете снежинки, когда все закончилось хорошо. (И за ХЭ автору - отдельное спасибо, ибо трагический финал как бы все время предчувствовался и, к великому моему облегчению, так и не наступил).
Огромное спасибо за эту умную, тонкую, атмосферную историю!
Красивый и нежный фанфик) в нем нет излишней слащавости, нет деления на черное и белое, как часто бывает в фанфиках. Герои живут и чувствуют, любят и ненавидят, совершают ошибки и раскаиваются. История, в которую веришь и которую проживаешь вместе с героями.
Эта история вошла в мой очень короткий список самых любимых фанфиков.
Спасибо автору и переводчику!!
Большое спасибо! Получила огромное удовольствие от прочтения!!
Огромное спасибо! Фанфик замечательный, интересный. Герои - вот прямо как я люблю! А язык написания - просто класс!

Silver Vixenпереводчик
Огромное спасибо за такие красивые (даже в первую очередь) комментарии. Читать их было одно удовольствие. Я вряд ли скажу лучше, чем написал каждый из вас. Спасибо.
Понравилось, однозначно. Хороший, грамотный, литературный перевод. Читать-одно удовольствие. Правда, заметила кое-какие неточности. Например, " выпил себе кофе", полагаю, подразумевалось: "налил себе кофе". Пара помарок в том же духе есть еще по тексту. Но в целом, не существенно для фика. Спасибо, было здорово.
Lilu Dallasбета
SpiritAlife, пожалуйста, напишите мне в ЛС, где именно (хотя бы примерно) Вы встретили эти неточности, чтобы я их убрала.
Да, конечно, открою фик на компе и вышлю вам.
Огромное спасибо! Это бесподобно!
n001mary Онлайн
Спустя некоторое время я решила все-таки прочитать фанфик до конца (начало-то мне очень нравилось), но позже))
очень уж я обожаю пейринг ГП/ДМ))) а тут еще и серия намечается))
после того, как вся серия будет завершена, и прочитаю...
Silver Vixenпереводчик
Вся серия насчитывает помимо ещё два (это точно) макси и несколько мини. Я перевела лишь первый и вбоквел к нему (пропущенная сцена). И больше переводить не буду - притомилась. Но история выглядит вполне завершенной.
Восхитительный перевод,отлично передающий чувства.А уж история и подавно прекрасна.Спасибо за этот труд,пойду читать продолжение:)
Спасибо! Спасибо огромное за такой чудесный, восхитительный, замечательный текст. Пожалуй, лучший из всех, что я читала.
Простите меня, переводчик/автор. Но от данного фика мурашки по коже не бежали, действо развивалось слишком быстро, мир был не очень детальным, но идея окупила всё. Однако, осмелюсь просить вас прислушаться ко мне. Спасибо и еще раз извините.
Silver Vixenпереводчик
Екатерина Тишина, не сочтите за хамство, но прислушаться, извините, к чему? К тому, что вам не понравился фик. Думаю, меня как переводчика это в принципе не в состоянии как-то зацепить. Или что-то поменять? Так глупости же. Может ваше мнение и ОСОБО веское в определенных кругах, но здесь, сформированное подобным образом, оно выглядит как минимум странно. Я перечитала ваш комментарий пару раз, но так и не поняла, в чем ваша просьба. И да, нет ничего в принципе страшного, если кому-то что пришлось не по духу. Это не деньги, чтобы всем нравится. И я бы прошла мимо, пожав плечами (из разряда: "Ну, что ж". Не понравилось одному, понравилось другому), если бы не это "прислушайтесь".
Нет.моё мнение обычное, среднее, положите в топку и смотрите, как горит. Я попыталась быть вежливой и всего лишь высказалась. Чем мой комментарий хуже других? "Прислушайтесь"-обычная стандартная фраза, не ожидала такого выплеска. Каюсь, стоило уточнить, в чем же состоит моя просьба, но сейчас она уже не столь актуальна для меня, как для читателя.
Успехов и удачи, уважаемый переводчик.
Очень тяжело читается, много сложных предложений и супер завихрастых оборотов, которыми мы, обычно, в разговоре не пользуемся. Я понимаю, что это перевод, но, по-моему, он слишком плохо адаптирован. "Расстройство усвоения кислорода кровью" звучит несколько коряво, вам не кажется? Хотя такую фразу сложно преобразовать во что-то более хорошее. Гемическая гипоксия, или просто гипоксия, из-за низкого гемоглобина, что не удивительно при кровотечении. И кровотечения из всех естесственных отверстий тела меня тоже как-то немного напрягли..Наверное, иногда стоит немного отойти от дословного перевода и попытаться передать смысл другими словами.
Silver Vixenпереводчик
Откровенно говоря, текст достаточно удален от оригинала, чтобы с чистой совестью считаться адаптированным на русский язык. Кто так говорит? Я, например, говорю именно так. Некоторые мои знакомые тоже говорят именно так. А еще таким образом говорят люди, которые в некоторой степени кичаться своей возможностью завернуть и вывернуть на глазах "изумленных зрителей", которые наслаждаются построением сложных предложений.
Возможно текст действительно читается сложно - сказала бы я где-то года два назад, но после того он был не единожды вычитан. И лично я ни на чем не спотыкалась при прочтении. Допускаю, что кое-где допущены неточности, и спасибо вам за вашу критику. Независимо от того, принимаю я ее полностью и безоговорочно, частично или вообще не принимаю.
Не могу отрицать, что текст довольно сложен, но лично для меня в этом и была особая его прелесть при работе.
Но для того, чтобы утверждать, что он дословно переведен с оригинала, загляните вначале в этот самый оригинал.
Так или иначе ваше мнение учтено. Спасибо, что не поленились написать комментарий.
Нахожусь на данный момент на прочтении 8 главы.
Начал читать в полночь, заставил себя уснуть в начале 6-ого утра.

Итоговый комментарий в отношении фанфика-перевода у меня еще не сформировался, но уже есть некоторые замечания в отношении именно перевода.

Главная задача переводчика - это сделать оригинальный текст на русском языке максимально приближенным, максимально верным и без отступления.
Сложно поставить в упрек переводчику то, что, вероятно, было ошибкой автора работы.
Излишние "документы" и "доклады", которые, конечно, необходимы в качестве обоснования, объемности текста. Но совершенно не несут какой-либо смысловой нагрузки и необходимости. Лично я их перелистываю.

Уже на первых строках воодушевила фраза о сумасшествии Северуса. Очень канонно, на мой взгляд, использовать это в речи Малфоя в отношении старого зельевара.

Что касается переписки двух мужчин, это больше похоже на переписку Поттера с Сириусом. Северус выступил здесь максимально добрым, радушным и нежным родителем. Малфой же - он практически полностью выбился из колеи канона и, на мой взгляд, даже не вписался в привычный ООС.

Читаю с удовольствием. Очень радует монотонное развитие событий, понимание себя.
Но огорчает с первых же строк уже совершенный камин-аут в лице Малфоя на весь магический свет.

Слог приятный, четкий, без излишних нагрузок.
Читаю дальше.
Показать полностью
Утомило читать постлечебное заключение мадам Помфри о травмах Малфоя. Вот просто утомило.
Зато при прочтении отчета о смерти Нарциссы проникся полной необходимостью его присутствия в фике. Точнее не так. Именно таким присутствием и должен был ограничиться автор, используя данного героя в своей работе.

Слащавый Снейп умиляет и раздражает.
Поттер, подмигивающий себе в зеркале в мантии от магического Армани, вызывает только смех.
А "абсолютно точно умерший" охранник, возымевший привычку стрелять из "маггловской железной дудки", заставил отложить фик до следующей ночи.

На данный момент все идет именно так, как и хотелось.
Читаю дальше.
Silver Vixenпереводчик
Hitrus, вы внезапно отложили чтение? :)
Я хотела сразу по пунктам все прокомментировать, когда вы закончите, так что в смятении, стоит ли ожидать выводов :)
Хочу поддержать переводчика - абсолютно читаемый текст с нормальными предложениями. Если он вам кажется сложным - почитайте Джейн Остин. И слава богу, что есть люди, которые так говорят и пишут, потому что примитивных оборотов и скудной речи хватает и в повседневной жизни. Лично мне радуют глаз произведения с подобной манерой изложения и очень здорово, что переводчик не превратил текст в примитивщину, которой хватает. Также считаю абсолютно уместными все документы, отчеты и т.д., без них не было бы обоснуя, а добавьте к этому вездесущий NC - и фанфик бы уже ничем не отличался от многотонного хлама, которого также хватает. А так - мой поклон и автору и переводчику, всё прекрасно в этом произведении!

PS Ну разве что автор мог сделать фанфик еще и снейджером ;-b
Silver Vixenпереводчик
spiritofsky, спасибо огромное. Очень рада, что удалость донести этот текст таким, каким полюбила его я :)
А вездесущий НЦ будет в том самом сиквеле, который в процессе вычитки и выкладывания. Надеюсь, это не прибавит к банальности :)
И еще раз спасибо!
Понравилось, очень. Сам текст живой, яркий, письма добавляют волшебную атмосферу.
Silver Vixenпереводчик
valerivampire, спасибо. Я тоже считаю, что письма добавляют тексту атмосферности и той самой запутанности, которой ждешь от детективных историй. Автор молодец, очень хорошо все проработал.
Silver Vixen

о да, я внезапно периодически откладываю то чтение, то общение... то еще что либо.
Я обязательно дочитаю, отпишусь. И мы с вами подробненько обсудим мое клиническое мнение на счет данной работы. Идет?
Silver Vixenпереводчик
Hitrus, идет :) Я уже и сама запамятовала хД
Silver Vixen
а вот и не надо памятовать))
Чудесная работа, я в восторге! Характеры главных героев очень пришлись мне по душе, спасибо!
Я под впечатлением... очень приятное произведение, которое заставило сильно сопереживать героям и вызывало настоящие эмоции. Бывает, что рассказ "цепляет"... я бы сказал - находит отклик в душе и начинает резонировать так, что не можешь остановиться читать, а чем дальше, тем сильнее сюжет расшатывает твои эмоции. я плакал. я понимаю, что многое там было предсказуемо в плане взаимных чувств героев, но это так хорошо написано, что я не выдержал. спасибо большое переводчику и автору.
Хэлен Онлайн
Не хватило вступления, пояснения, как-то все очень внезапно началось.
А вот перевод порадовал)
Спасибо огромное за проделанную работу! Очень литературно получилось, наслаждалась в одинаковой степени как сюжетом, так и самим текстом в вашем чудесном переводе!
Обалденная, очень интересная история!Автору спасибо за удивительно изящный слог (чего только стоит переписка Драко и Северуса),а переводчику отдельное спасибо за то что так красиво,четко и литературно переведено!Читать-одно удовольствие, перевод радует глаз.Всегда приятно читать когда текст написан ровно,без "корявостей" и прочего! Спасибо автору за идею,а переводчику за то что донес её до нас!)))
Очень и очень тягомотная история. Сначала я читала подряд, потом по диагонали, потом вообще целыми главами пролистывала, особенно письма Драко. Зачем писать в письме то, что мы прочитали в предыдущей главе. Какие-то подноготные данные растянутые на несколько страниц абсолютно посторонних людей, отчёты, доклады... Вообщем жалею потраченное время. Из всей истории оставила бы последнее письмо Драко, все остальное в мусорку.
Ёлки-палки, это ж абсолютный восторг. Не представляю как после этого фика можно будет читать остальные. Хорошо что это серия и можно насладиться ещё двумя с такими же характерами. Спасибо гигантское при гигантское.
Очень интересная история и не менее очаровательные герои. Спасибо большое автору. Меня буквально засосало в водоворот эмоций и событий фика, не смогла оторваться и впитывала как губка каждую сюжетную эмоцию.
Очень понравилась и сама история и перевод. Манера изложения напоминает романы Джейн Остин, что лично меня более чем устраивает.
Понравилось невыносимо. До вылазки Малфоя в Манчестер вообще было прекрасно все, приключения, детектив, вот это нарастающее напряжение между Поттером и Малфоем. Перевод (адаптация) просто отличный, мне и письма, и отчеты авроров, и медицинские записи зашли, куча глубоких фраз и тонкого юмора, читала и кайфовала от того, что автор и переводчик нередко наполнены разумом, а не флаффом, например. Но да, если б не сумбур последних глав, то этот фанфик стал бы номером 1. А так - в самом топе. Спасибо огромное за труд!
Мне очень понравился этот фик, спасибо Вам за перевод! Шикарный Драко, и я рада, что все закончилось для него хорошо
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть