↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Укротительница львов» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Переводчиков

111 комментариев
anytinaпереводчик
Нефть, спасибо за выловленный тараканчик! Конечно, собираюсь)

HIPORY, спасибо, надеюсь порадовать)

МЬ)СЛИТЕЛЬ, Благодарю! Да, этот автор очень интересен)

Ануар, ждите, будет, перевод не заброшу.

Cruor Vult, осторожно, могу поймать на слове! Ну, а чего он лежал непереведённый? Непорядок)

Arhangel1964, продолжение обязательно будет)
anytinaпереводчик
EnGhost, я не могу бросить фик, раз я его начала переводить, это было одним из условий автора, когда он давал мне разрешение на перевод)
Да и просто это было бы нехорошо. А два я не потяну точно)
anytinaпереводчик
EnGhost, это очень и очень заманчивое предложение)
Это было бы замечательно, но у меня есть одно большое "но" - вместе с этим я перевожу мангу в команде. На два больший фанфика и мангу меня не хватит точно: ничего бросать не хочу, а я ведь ещё собираюсь учиться) Мне, может, и хочется, но рисковать не стану.
anytinaпереводчик
EnGhost, нет, простите, но я скорее брошу фанфикшн)
И команд не так уж много, как кажется. Непереведённой манги ещё больше, поверьте) Да и почитать на английском могут только те, кто его боле-менее знает: там всё-таки тоже сохраняются все нюансы английского языка. Тем более, там чаще используют разговорный.
Не уговариваете, я еле на этот перевод решилась, куда уж там два...
anytinaпереводчик
EnGhost, спасибо. Я привычна к нудной и постоянной работе)
Надеюсь, вы тоже либо найдёте сопереводчика, либо сами возьмётесь за тот фанфик.
anytinaпереводчик
Нефрит, да, наконец-таки)
И я даже подозреваю, кто увидит это продолжение первым...)
anytinaпереводчик
Jeka-R, вечер добрый)
Насчёт первого "Вы" - поспорю. Сириус годиться Гермионе в отцы. Гермиона не склонна к фамильярности, каким бы взрослый не был дружелюбным.
А вот насчёт второго "вы" я подумаю.
Бета тут не при чём, это я всех на "Вы" называю.
Спасибо за комментарий, будем совершенствоваться)
anytinaпереводчик
starichok69, да, спасибо, я сегодня уже это увидела и исправила, только не успела опубликовать.
Спасибо за выловленные ошибки)
anytinaпереводчик
sergvarl, не заброшу, Что будет - секрет х0
anytinaпереводчик
Mimzi, какое есть)
кэти, название выбирала не я, если вы не заметили - я лишь переводчик. Кефал предложил ещё вариации... Но, как видите, смысл должен остаться) И уж по-хорошему - фик называется "Укротительница льва".
Кефал, ну, ничто не ново под солнцем - это ещё Екклизиаст заметил х) Про перевод лучше оргигнала - удивили Оо. Но спасибо)
Arira Iom, согласна, Дафна на мировое зло не похожа, да и семья Гринграсс была нейтральна во время войны.
~Simmons~, распахнул? Он лишь согласился пообщаться.
anytinaпереводчик
EnGhost, Скорее всего, придётся. Я думаю над этим. мб с третьей главы поменяю.

zabini, спасибо, я не ожидала, но приятно)

Нефть, прода практически переведена, но будет только в конце следующей недели - я не очень удачно уезжаю. В это время главу отбетят.
anytinaпереводчик
Нефть, kubi 1, абсолютно точно могу сказать, что оно будет восьмого поздно вечером)
anytinaпереводчик
Звуки Мяу, Лохматый, dmikiri, спасибо за комментарии, над продой идет работа)

Череп Розенталя, спасибо за найденные ошибки. Беты две, но лишь одна из них проверяет орфографию с пунктуацией. Второй редактор практически помогает с английским... Насчёт детскости... Да, некая наивность есть, она мне здесь мила) Спасибо.

be yourself, читать я тебя уж точно заставлять не буду, ты что) Кого тебе напоминает Дафна? Оо Да, пинай почаще, я расслабилась после сессии)
anytinaпереводчик
GarrIk21, спасибо, я рада и буду стараться дальше)
anytinaпереводчик
Прошу прощения у читателей за долгий перерыв. Постараюсь в течение двух недель в перемешку с экзаменами сдать вам главу)
anytinaпереводчик
MKS_Zorro, благодарю за отзыв, совесть меня окончательно заела) Умеете вы подобрать слова.
Летом планирую взяться, догнать и перегнать.
Уже перевела половину пятой, но каюсь, месяцу перевод лежал.

Rinity, огромное спасибо за отзыв)
Постараюсь управиться - а там 31 глава - до конца года, и взяться за следующую часть трилогии. Надеюсь на лето и на свои глаза)
anytinaпереводчик
Kozkiy, спасибо)
если что, я вам напишу.
anytinaпереводчик
Jmodulattor, спасибо)



Глава готова, шлифуется. Планирую выложить завтра-послезавтра. Опять опаздываю, да.
anytinaпереводчик
Kozkiy, благодарю за столm лестный отзыв :)

kenshin, могу вас только напугать - в Укротительнице тридцать одна глава, она закончена... И этот фик - лишь первая часть трилогии)
Собираюсь управиться с первой частью до конца этого года. Серьёзно собираюсь. Экзамены сдам и возьмусь)
anytinaпереводчик
Kozkiy, просто потому, что изменились пара факторов вроде факультета, происхождения и давней дружбы?)

shizoglaz, и замечательный вклад привносится)
anytinaпереводчик
shizoglaz, сия проблема цветёт бурным цветом)
Мне сначала не понравились варианты "львиного" названия, но без этого все равно никуда. Буду выставлять на голосование, что народу более благозвучным покажется...

festral26
DarkFace
Всё будет. были проблемы с интернетом, сейчас переведено уже больше половины главы. Плюс бетинг. Обещала быстрее - будет)
anytinaпереводчик
Не отлыниваем) у редактора завал в реальности, а в таком виде глава не выставляется)
anytinaпереводчик
Kotskiy
Ответила личным сообщением.

DarkFace
Надеюсь, что "вы" - обращение ко мне и редакторам в целом)
anytinaпереводчик
Я вернулась, дорогие читатели)
Через пару дней снова возьмусь за перевод.
Спасибо за ожидание, я рада, что вы еще тут)
anytinaпереводчик
DarkFace
Естественно, буду)
Но об этом еще рано говорить - а то у меня пока случаются задержки такие...
anytinaпереводчик
DarkFace , о, благодарю х)
Тут столько всего нового появилось, пока меня не было...
anytinaпереводчик
Anomaly, ооой. А я все лежала и думала, кому же я написать забыла О_О
Мне стыдно, прошу прощения)
Скоро загружу работой)


DarkFace, много новых функций. И все такие интересные, всюду хочется потыкать, посмотреть) Про фанфики вообще молчу - тут вообще нужно было каждый день заходить, чтобы уследить)
anytinaпереводчик
Anomaly
намек понят) Спасибо)
Да, пора заняться...
Я ее, кстати, вроде бы даже разбирала. Просто нужно найти.
anytinaпереводчик
Zektar
а в мой профиль никто так и не заглянул?)
Ладно, напишу тут.
Так как я стремлюсь если не к красному, то к диплому с очень приятным содержимым, а из учебы я фактически пропустила месяц, то сейчас я активно догоняю свой курс.
Перевожу потихонечку, во второй половине октября, думаю, будет готово)
Я же не дома сижу, меня на учебу выписали.
anytinaпереводчик
starichok69
переводчик знает, как по-скотски выглядит данная ситуация.
Коротко: июнь - сессия, июль - перевод, август - работа и больница (там была готова половина седьмой главы), сентябрь - больница (вообще не до перевода, правда), октябрь - институт и "ох ты ж, сколько хвостов".
Седьмая глава уже готова, редактируется, а я надеюсь больше таких перерывов не делать.
anytinaпереводчик
ClearLook, товарищ Шизоглаз шифруется и не отвечает)
Здесь его точно не ищите х)
anytinaпереводчик
cnupT9Ira, это вы мне?)
а не заметно, что я не автор, а переводчик, а слова перед главой именно от автора?)
anytinaпереводчик
ClearLook
Как говорит незабвенная Ривер Сонг - [Спойлеры!|http://vk.com/doc4224620_225553985]
anytinaпереводчик
depresnak
О, это не только моя заслуга х)
anytinaпереводчик
depresnak
Хотите себе такую же?)


Адду
ооой.
Спасибо. Да, все слетело...
anytinaпереводчик
Цитата сообщения ClearLook от 05.01.2014 в 18:06
Тут надо бы вспомнить старую истину о вкусах.
Никогда не возьмусь за снейджер или драмиону, а вот качественный пампкинпай или гудшип с удовольствием переводил бы.

Вот да, тут дело во вкусах)

И насчет скорости нужно говорить осторожно - я вся в сессии ^_^

DarkFace
Мне жалко образ Луны =_= С Лавгуд что только не вытворяют. И правда, очень сложная героиня.
anytinaпереводчик
ClearLook мне уже довольно долго не отвечает.
Если так будет продолжаться - то после сессии вновь займусь. Надеюсь, что он откликнется, потому что у он говорил, что перевел уже главу...
anytinaпереводчик
Kyoto
вы про это?

Цитата сообщения ClearLook от 11.03.2014 в 19:27
Причина есть, и она на поверхности.
Разобрали по главе, и переводили.
Но anytina временно выбыла из проекта.


После этого мы договорились, что проект полностью переходит к нему и 10 главу он тоже переводит. И мы разобрали главы еще до того, как я поняла, что совершенно ничего не успеваю.
anytinaпереводчик
Kyoto
Но я все-таки хочу вернуться к переводу.

Gyfep
Это намек на "может, мы найдем кого-то, кто работает пошустрее" или правда надеетесь?) Вообще хотела всю трилогию. Но, как видите, пока идет со скрипом.
anytinaпереводчик
DarkFace
Я, пожалуй, загадочно поулыбаюсь для приличия, но ничего говорить пока не стану.
Вечная Фобияпереводчик
Привет. С этой главы переводом занимаюсь я.
Буду работать без беты, поэтому заранее прошу прощения за возможные опечатки. Кому не сложно, прошу скидывать их мне в комменты или в личку.
Первые семь глав тоже глобально отредактирую со временем.
anytinaпереводчик
Вот теперь перевод в надежных руках и больше нет такого ненадежного в том, когда выкладываются главы, переводчика)
Читайте с удовольствием)
Вечная Фобияпереводчик
Underswadow
Спасибо, исправлено.
Вечная Фобияпереводчик
waikyoku
9 главу переводила не я, но отвечу за предыдущего переводчика.
На мой взгляд, он поступил очень профессионально, отыскав английское крылатое выражение и проведя аналогию с русской пословицей. Меня такой подход удивил и порадовал, поэтому, редактируя главу, конкретно в этом кусочке я ничего менять не стала.
Имхо, в этом случае дословный перевод выглядит не так эффектно.
Вечная Фобияпереводчик
Конкретных сроков называть не буду, все равно выбьюсь.
Тянуть тоже не буду, но главы ужасно громоздкие, на их перевод нужно время.
Вечная Фобияпереводчик
Все будет, я о вас не забываю.
Вечная Фобияпереводчик
Ну если для вас это не Уизлигад...
Я сама до конца даже первую часть серии не прочла. Пока пишу де-факто на данный момент и причин усомняться не вижу - все беды мира свалены на Рона. Полгриффиндора уже подружилось/смирилось с Дафной, а Рон упрямо бьет бутылки растопырника. Гарри не держит зла, а Рон все дуется, разбивает дружбу и т.д. Куча мелких отсылок на его упрямство, глупость.
Найду подтверждение обратного - исправлю, пока вижу только неистовый Уизлигад. Могу ошибаться, конечно.
Вечная Фобияпереводчик
Все спойлеры с вопросами такого рода кидайте в личку, пожалуйста, уж я переживу.
Исправлено. Если нужно еще что-то добавить-убрать - сообщите.
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения Spader от 27.07.2014 в 17:46
Спасибо за труд, глава интересная. Понимаю что не к переводчику претензии но пейринг ГГ/НЛ очень странный и мало правдоподобный.


+
На мой взгляд, весь фанфик странный и неправдоподобный.
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения Archangel1993 от 27.07.2014 в 18:31
Задумка классная но всё так растянуто и гарри...Любой нормальный пацан уже давно бы уложил дафну...Ну впринципе как людям нравится так и пишут:-) А так неплохо:-)


Ну прям уж. Вы забываете, что ему 15, и до этого никакого никакого опыта в общении с противоположным полом (Гермиона не в счет) он не имел. Отношения развиваются на вполне приемлимой для подростка скорости.

Цитата сообщения Lord Evans от 27.07.2014 в 18:33
уважаемый переводчик когда будет следующая глава?


Не знаю. Как получится. Скорее всего, в течение недели.
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения Kyoto от 27.07.2014 в 18:59
Eternal Phobia
Для подростка? Скорее у зрелых женщин и мужчин так завязываются отношения...


Значит, я чего-то не понимаю в жизни ;(
Вечная Фобияпереводчик
Народ, дико извиняюсь, но у меня сдох последний рабочий ноут.( Починка займет время, от пары дней до недели, скорее всего.
Вечная Фобияпереводчик
Да пожалуйста.
*делает реверанс*
Вечная Фобияпереводчик
Богди, вот, ради вас мне главу в четыре утра отбетил.
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения Styx от 12.08.2014 в 16:30
Она его поцеловала только для того, чтобы он понял, что Слизеринцы _не_равно_ Зло


Ну офигеть, какие убедительные доводы у Девис. Если бы Саурон поцеловал Фродо, тот бы тоже понял, он не зло?)
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения Underswadow от 12.08.2014 в 17:23
Может тогда написать куда делся мистер Норрис( или Норисс?)?


Я б почитала.
Вечная Фобияпереводчик
Мне спойлер, мне! Только в личку, пжалуйста.
Вечная Фобияпереводчик
А кто-нибудь читал всю серию? Может наспойлерить?
Вечная Фобияпереводчик
Styx
Эй, если это реальный спойлер, выпилите, а?)
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения Gyfep от 13.08.2014 в 17:31
Eternal Phobia
Гарри с Дафной закопали мешок в саду............после этого Асторию не кто не видел

О, такой финал мне нравится. Ради него стоит переводить.))
Вечная Фобияпереводчик
Я стараюсь, как могу, но главы уж больно большие ;( К 2020 так к 2020, куда спешить.
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения Bogdi от 18.08.2014 в 12:59
У двух следующих частей рейтинг стоит более высокий, чем у этой

Блеа...

Прорвемся, мужики, 19 - это не так уж и много. 13-я глава уже наполовину готова,
Вечная Фобияпереводчик
Нет, рейтинг правильно обозначен. В оригинале у этой части Т, вот, что сайт на сей счет вещает:

Suitable for teens, 13 years and older, with some violence, minor coarse language, and minor suggestive adult themes.


Добавлено 18.08.2014 - 13:28:
А следующие две части - M, т.е. R. Зачем пугаешь-то.))
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения Bogdi от 18.08.2014 в 13:34
М у них последний прост, и бессюжетную порнуху они с этим же рейтингом ставят))

Не, есть еще МА. Написано, что М - с 16 и выше, а МА - с 18.
Вечная Фобияпереводчик
Перевожу, перевожу.)
Вечная Фобияпереводчик
Та на здоровье.
Вечная Фобияпереводчик
А хрен знает, я не читала.) В следующей главе точно нет ))
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения LuciferRise от 24.09.2014 в 20:04
Круто, долго ждали, спасибо за главу)

За "долго" дико извиняюсь, постараюсь взять себя в руки и больше так не делать ;(
Вечная Фобияпереводчик
Corvo
Простите за оффтопный вопрос, но вы играли в Дисхоноред? Оттуда ник?)
Вечная Фобияпереводчик
Corvo
Да ничего, просто ник звучный.)
Тоже играла, понравилось.
Вечная Фобияпереводчик
Zektar
Вы лучше спрячьте спойлер, вдруг кто-то случайно прочтет, не хотя.
Вечная Фобияпереводчик
Винипух
Тут как бы основной пейринг - ГП/ДГ
Вечная Фобияпереводчик
Vallle
Спасибо ^^
Вечная Фобияпереводчик
Нашел, исправил, спасибо.)
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения yellowrain от 18.12.2014 в 17:04
ох. Но.. в каноне старосты же снимали баллы, разве нет?


Направо и налево никто явно ничего не снимал, чего об инспекционной дружине, емнип, не скажешь.
Вечная Фобияпереводчик
Лунный Телец Вася
Постараюсь исправиться.
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения Raynor_J от 01.03.2015 в 22:30
Не пойму, почему ужин в час. И потом, Тонкс говорит, что встретиться в четыре часа, а потом говорит, что зайдет за Гарри в восемь. ???


Оу, не обратила внимания. Я невнимательно перевела, сейчас исправлю. Спасибо.)
Вечная Фобияпереводчик
n001mary
Мне кажется, вы не правы. Цепочка - женский род, камешек - мужской.
Т. е., путаница была бы в случае, если бы предложение имело вид "...камешек в форме сердца на золотой цепочке, переливающЕйся.."
А так формы слов согласованы, ошибки нет, и вполне очевидно, что причастный оборот относится именно к камешку.
Вечная Фобияпереводчик
n001mary
Я не согласна, но исправлю. Раз глаз цепляется - нехорошо.)
Вечная Фобияпереводчик
DenisCo
От я точно того же мнения.
Но не беда. Я попозже посмотрю, как это можно перефразировать, и исправлю.
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения fregot от 03.03.2015 в 13:32
Когда разговор идет второй раз - вы поправили, а вот первый - нет


Поправила, спасибо.
Вечная Фобияпереводчик
elSeverd
Nya!
Вечная Фобияпереводчик
Не за что.

Цитата сообщения Twinkletoes от 13.04.2015 в 20:11
Надеюсь на скорую проду:)


Новая глава уже у беты.
Вечная Фобияпереводчик
Не за что :)
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения Torglas от 15.04.2015 в 16:21
А почему Дафну расстроило такое отношение матери Рона к себе?
Ей вообще повезло - если выйдет замуж за Гарри, то свекрови не будет. Мнение какой-то совершенно посторонней женщины вообще не должно волновать.


1. Ее волнует мнение всех, кто дорог ГП, а миссис Уизли для него все равно, что мать (бывают и такие заскоки, да)
2. С практической точки зрения - Дафна может опасаться, что (поскольку ГП уважает Молли) он может прислушаться к ее мнению о Д, так что есть вероятность, что рано или поздно она повлияет на их отношения.
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения TimurSH от 15.04.2015 в 19:02
Когда догоните онгоинг?


*перекрестился*
Вечная Фобияпереводчик
TimurSH
Прочитать - само собой, проще, но перевод как-то больше времени отнимает. Когда я брала на доперевод этот фик, я рассчитывала закончить с первой частью еще тем летом (на тот момент оставалось перевести еще двадцать глав).
Результат, как видите, налицо.
Вечная Фобияпереводчик
TimurSH
А я пытаюсь подвести вас к ответу на вопрос "когда догоните онгоинг".) Если под онгоингом вы имеете в виду финал (в оригинале фанфик, вроде как, закончен), то дай мне Будда такими темпами добраться до него хотя бы до пенсии.
Вечная Фобияпереводчик
Eleanor
Вам спойлер, или это риторический вопрос?)
Вечная Фобияпереводчик
Eleanor
Стучитесь в личку, если не передумаете. А то вот, поступают рекомендации потерпеть :)
Вечная Фобияпереводчик
Sukadla
1) В оригинале фик закончен, а я переводчик.
2) Перевод не заброшен, но пока я участвую в турнире, новых глав, скорее всего, не будет.
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения d Ark от 20.06.2015 в 10:20
Ох, сколько накопилось. Пора уже прочесть :D


Проще уж конца дождаться.)
Вечная Фобияпереводчик
TheWitcher
Да не за что :)
Вечная Фобияпереводчик
Cobradera
Спасибо, сейчас исправлю.)
Вечная Фобияпереводчик
Последняя глава будет на неделе. Она уже переведена, осталось только вычитать Богди.
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения Skyvovker от 10.08.2015 в 00:34
Авада Кедавра которая не причинила никакого вреда - пичально.
Поттер вообще хоть что то может? Он не мог пустить еще раз аваду но постаравшись в спину Воландеморта? Какого черта то?

Одна из тех сцена в каноне когда понимаешь что Поттер ничтожен как маг


Так суть заклинания не в силе мага, правильности взмахов и еще чего-то в этом роде. Судя по четвертой книге, чтобы его совершить, нужно переступить в себе какой-то эмоциональный барьер, что-то человеческое внутри себя, чтобы решиться убить другого человека. Методически он наверняка делал все правильно, но дело не в технике, и "постараться" тут было бы бессмысленно, кмк.

На первый взгляд, причин для достаточно сильного для Авады желания убить предостаточно - тут и мертвые родители, и друг, и пропасть других людей, которые постарадали от него. Но ведь это ребенок, всего 15 лет, еще не слишком потасканный по канону жизнью. Имхо, он просто еще не осознал свою ненависть настолько, чтобы в действительности ставить ее выше человеческой жизни.

В общем, я считаю, что в этой ситуации ненависть к ВдМ проиграла перед страхом убить, и поэтому заклинание не вышло. И это не делает ГП беспомощным неумехой и довольно уместно.

Диффиндо в спину - вполне логичный выход для ГП. Сложно представить, почему нормально выполненное разрывающее не смогло причинить живому человеку никакого вреда.
Показать полностью
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения Константин Токмаков от 11.08.2015 в 23:47
Диффиндо - не логичный выход, поскольку заклинание малоопасное. Вот Редукто или Бомбарда могли бы при удаче отправить Волди на перерождение. Пришлось бы ему заново кровь-плоть-кость добывать.


Ну, тут еще фактор "чо первое на ум пришло". И что попроще - навряд ли Диффиндо требует каких-то архинавыков, раз изучается на первом курсе, а получить режущим промеж лопаток тоже явно неприятно.
Вечная Фобияпереводчик
Спасибо всем читателям за терпение.

Насчет перевода сиквелов: в ближайшее время точно не возьмусь, беру перерыв. Потом постараюсь найти помощника и перевести продолжение вместе с ним.
Если кто-то желает взяться за перевод единолично - ничего не имею против.
Если кто-то хочет предложить свою помощь в качестве сопереводчика - милости прошу.
Вечная Фобияпереводчик
Довольно неожиданно нашлась добрая душа, готовая попытаться разделить со мной тяжкий труд перевода сиквела. Поэтому скорее всего продолжение будет раньше, чем я предполагала. Работа начнется в скором времени :)
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения arsh09 от 21.08.2015 в 15:29
как вторая часть называется?


The Lion's Pride. В переводном черновике пока что "Гордыня льва".
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения Hero от 21.08.2015 в 17:01
Eternal Phobia
The Lion's Pride будет про гордость или гордыню?
или вообще про львиный прайд:)..


Непереводимая игра слов, я уже как-то интересовалась у автора. Я остановилась на гордыне :)
Вечная Фобияпереводчик
Zet938
Еще две части. Не конец :)
Вечная Фобияпереводчик
оберштурмбаннфюрер СД
Скорее всего, в скором времени перевод продолжится.
Ориентируюсь на энтузиазм дорогого помощника и небольшие разногласия с автором фанфика, которые пока в процессе разрешения.
Вечная Фобияпереводчик
Да я и тут вижу, спасибо, исправлю.) Заранее извиняюсь за косяки, все не доходят руки отредактировать от начала до конца.
Вечная Фобияпереводчик
HarryS
К сожалению, следующей части не будет, потому что на запрос разрешения на перевод автор ответил категоричным отказом :(
Вечная Фобияпереводчик
Лиза Пинская
http://www.fanfics.me/message162757
Можете тут почитать поэтапно расписанные попытки как-то исправить ситуацию и их итоги.) В комментариях немного о мотивах автора.
Вечная Фобияпереводчик
HarLil
Что? Где? Да нет, на месте оригинал. В количестве трех частей, как и было.)
Вечная Фобияпереводчик
deltafeatpka

Ну, теоритически, можно. Не знаю тонкостей тамошних правил и не представляю, насколько возможно опубликовать фик, если автор дал именно отказ.
Что до меня, я уже параллельно тяну два перевода макси (один можете прямо тут найти, другой - на твине), так что третий я, боюсь, уже не осилю, ибо с сопереводчиками беда, и свалить хотя бы часть работы не на кого. Не решусь переводить эту серию дальше сама, самое большее - посильную помощь могу предложить.
Вечная Фобияпереводчик
Цитата сообщения dmiitriiy от 23.08.2016 в 13:30

PS
Кому-то автор все-таки дал разрешение на перевод
http://www.fanfics.me/ftf33955


Неужели сдался?) Впрочем, оно и к лучшему.)
Вечная Фобияпереводчик
dmiitriiy

Спасибо.) Я подумаю над этим, может, новый переводчик не откажется от моей помощи в соблюдении единообразия.
Вечная Фобияпереводчик
Hero
Спасибо, что помогли с дедлайном! Если бы не вы, так, наверное, никогда бы и не взялась. :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть