Greykotпереводчик
|
|
Цитата из второго эпилога:
"Оказывается, их поджидали уже потерянные старые друзья, родители и даже кое-кто из собственных детей, которых Гарри и Гермиона умудрились пережить". |
Greykotпереводчик
|
|
Спасибо вам. Только вот мы всё-таки переводчики, а не авторы.
|
Greykotпереводчик
|
|
Да уж... давно меня так не оскорбляли.
1 |
Greykotпереводчик
|
|
К сожалению, автор об этом умолчал.
|
Greykotпереводчик
|
|
Вам спасибо за такой восторженный отзыв.
|
Greykotпереводчик
|
|
Вот дочитаете - поделитесь мнением.
|
Greykotпереводчик
|
|
Цитата из Википедии:
Мэри Сью (англ. Mary Sue) или Марти Стю (англ. Marty Stu, для героев мужского пола) — персонаж, которого автор наделил гипертрофированными, нереалистичными достоинствами, способностями и везением. А ещё советую прочитать вот эту статью: http://ficbook.net/readfic/65195. А потом объяснить, как всё это пришить к Гермионе. 1 |
Greykotпереводчик
|
|
Определение мери сью я привёл. А всё остальное, как я уже не раз писал, относится к категории "Знай своего врага".
Но вы правы - спорить смысла нет. Спасибо, что прочитали и высказались. |
Greykotпереводчик
|
|
А переводчик уже выкрутился. Думаю, получилось неплохо.
|
Greykotпереводчик
|
|
— юный маг приподнял чёлку, напомнив присутствующим про знаменитый шрам в виде молнии...
1 |
Greykotпереводчик
|
|
Точно.
И спасибо уважаемому вжику, который заметил эту нестыковку. |
Greykotпереводчик
|
|
Пожалуйста. А Ларри и Боба, похоже, и включили в сюжет в основном для того, чтобы они всех бесили.
1 |
Greykotпереводчик
|
|
Так за чем дело стало? Выберите произведение по душе и покажите класс.
|
Greykotпереводчик
|
|
Автор как-то даже в этом признался. Спасибо за отзыв.
1 |
Greykotпереводчик
|
|
Если хорошо владеете английским, пожалуйста, напишите автору.
3 |
Greykotпереводчик
|
|
Благодарю, исправил.
|
Greykotпереводчик
|
|
Ещё бы знать, из каких это глав...
1 |
Greykotпереводчик
|
|
Только вот это произведение написано гораздо раньше.
1 |
Greykotпереводчик
|
|
Вы нашли где, и самое главное - кому задать этот вопрос.
6 |
Greykotпереводчик
|
|
Эдвард. Благодарю за бдительность.
|