↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и Женский Мир (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
LonelyWolf 1-2 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Приключения
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~30%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Волдеморт знает пророчество, поэтому когда он возрождается после 3-го задания Турнира Трех Волшебников, то принимает меры для обеспечения того, чтобы Гарри больше не являлся угрозой. Гарри попадает в удивительную реальность, где все мужчины стали женщинами, а все женщины - мужчинами (кроме одной).
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Я не владелец всего этого. Мне не принадлежит ни Гарри Поттер, ни права на его изображение или личность. Мне не принадлежат также луна и звёзды. Мне не принадлежит человеческий род, только лишь кое-какое личное оригинальное оборудование. Честно. Нет, в самом деле. И мне, безусловно, не принадлежат права на миллиард долларов за литературную работу.
Имейте в виду, что этот фик не учитывает 5-7 книги, поэтому:
Хоркруксов нет.
Дамблдор не умер. Конечно, когда фик начинается, это лишь окончание 4-го курса, кто знает, что там в будущем.
Снейп всё ещё сволочь, но не очевидный предатель.
Здесь не будет аннотированного учебника зелий, который так раздражал Гермиону и делал Гарри более скулящим, чем абсолютно необходимо.
Модная бисерная сумочка, в которую, очевидно, можно упаковать всё в известной вселенной, кроме еды… ох, отсутствует.
Рон не собирается отказываться от любви своей жизни и своего лучшего друга, по крайней мере, не в ближайшее время.
Гермиона не будет беспокоиться о возможном похищении своих родителей.
Здесь не будет бесконечного похода.
Здесь будут возникать взрослые ситуации, т.е. люди будут экспериментировать со всеми доступными вариантами, когда у одного из них имеется штепсель А, а у другого — розетка Б.



Произведение добавлено в 4 публичных коллекции и в 37 приватных коллекций
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4181   195   n001mary)
Гарри Поттер(заморожен) (Фанфики: 143   34   i love fics)
[Миди] (Фанфики: 237   16   Gella Zeller)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

Кажущийся полнейшим бредом сюжет оказывается до странного интересным. Новый взгляд на старые вещи кардинально меняет представление уже устоявшихся отношений к персонажам фиков. Блестяще!
Отличная книга . Гарри порой придурок но растет и появляются новые умения. Жаль что нет продолжения...


86 комментариев из 106
Цитата сообщения shizoglaz от 23.04.2013 в 10:47
С чего вы взяли? Просто долго не обновлялся.
Я же уже говорил - автор малость запутался, и пока не знает, как продолжить))

Ну три года без обновлений - как-то не обнадёживает)
shizoglazпереводчик
Цитата сообщения Лаваш от 23.04.2013 в 11:14
Ну три года без обновлений - как-то не обнадёживает)

Ну и я пока особо налегать на него не буду, может скоро автор и сдвинется с места))
Тише едешь, дальше будешь.
С продой нас!
shizoglazпереводчик
MartiniKir
Пока поправлял кое-какие недочеты, уже поймали. Оперативно! )))
shizoglaz, я правильно понял пейринг: Новый Мужской Персонаж/Новый Женский Персонаж - это Орест Грейнджер/Харри Поттер?
shizoglazпереводчик
Al123pot
Да, севершенно верно :)
Да Дамблдор в любом мире Дамблдор везде любит манипулировать.
Неудевлюсь если Гарри на слизерин попадет.
Мне кажется в месте "Будучи ещё слабой, несмотря на ребёфинг[1], Риддл тем не менее намеревалась", ребёфинг лучше перевести дословно, т.е. перерождение.
Нет никакого смысла в том, чтобы тёмная леди занималась какой-то дыхательной психотехникой. Бред же.
Офигительная идея! Очень понравилось, да и перевод очень приятен.
shizoglazпереводчик
darkenser
Вы, конечно же, правы. Потом исправлю. Есть такой грешок - неоправданно усложнять сущности. Бьешь себя по рукам, бьешь, а они заразы так и норовят словечко или фразу позаковыристей впихнуть))
"— Гарри, ты слишком легкомыслен. Заметив, что мы говорим, перед окошком купе толпился наверно уже с десяток. Я боюсь, что ты можешь приобрести определённую репутацию… ту, которая заставляет отцов мальчиков сердиться, а девочек делает счастливыми…"
В нашем мире обычно отцы и братья девушек так сердятся - значит, тут матери и сестры? о_О
shizoglazпереводчик
Соберанито
Ну, так у автора написано.. В принципе, провал в логике, конечно.. В этой главе он еще несколько раз писал "Рон" и обращался к нему в мужском роде - этот явный ляп я исправил. А вот то, что вы упомянули, даже и не знаю, исправлять или нет...
shizoglaz
Если судить по логике и адаптироваться к реалиям нового мира, то должно быть "матери".
Если у автора там действительно такие косяки, то, возможно, он сам запутался. о_о
Это безумная и оригинальная история!
Впечатления очень смешанные.
Автору огромное спасибо за идею, а переводчику за то, что он подарил нам возможность познакомиться с этим фиком))
фанфик просто супер, переведите ещё!!!
Божественно да такого риверса я не ожидал, но над некоторыми именами меня просто пробивало на хи-хи.
Мерси Шизоглазу
Спасибо за проду =))
В разговоре с Томасс - "Мы звали его псом"
Все таки по русски лучше звучит слово "кобель"
shizoglazпереводчик
Violator-a
Да, спасибо за поправку.
очень интересный фанфик)
быстрее бы следующая глава!

спасибо за перевод!
Я знал что Луна не единственная! "Мистер Филч" - скрытый пейринг машет нам ручкой!
Дикси!
shizoglazпереводчик
MartiniKir
Ага, и Добби тоже "ОН". Вообще, много таких мелких ляпов у автора, иногда сбивается в родах. Но блин, тут немудрено ошибиться))
Откровенно говоря, не вижу смысла переводить незавершенное произведение - с таким темпом Автор оригинала завершит свой фф году, примерно к 2018-му. В лучшем случае. Разве что, Переводчик испросит у него право завершить НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ остаток примерно из еще 15 глав, - должен же Гарри возвратиться в свю вселенную и навести там шороху, - "Комнатный-по-желанию" Волди еще раскается в своем обучении Гарри и вспомнит фразу пророчества "и не будет знать всей его силы".
Жаль конечно, вещица довольно-таки забавна и необычна.
Очень забавно наблюдение Тонкс за поеданием Луной огромного количества еды во время прогулки подростков в парке развлечений: "Удивительно, что она(Луна) не набрала еще веса в 15 стоунов(около 94 кг)" - ну да, тут, в матриархальном обществе дамы должны питаться как следует, учитывая потенциальные потери энергии во время обольщения и обладания "слабым - мужским" полом =)))
Огромное спасибо за перевод! Замечательное произведение.
Когда в первый раз прочитал саммари, то подумал, что это редкосным остоем должно было быть. С голодухи начал читать, это великолепно!
Шизоглаз, извини за то, что усомнился в твоем вкуче и спасибо за перевод!

starichok69 ну вот зачем спойлерить?
Обожаю оригинальные задумки, спасибо за перевод!
shizoglazпереводчик
Потихоньку продвигаюсь :)
+ новая глава.
shizoglaz, спасибо за главу, вкусный, очень вкусный фик.
ыыы ученик Волдеморта :D :D
Ридл предоставленный Выручай комнатой!!!
Такого я ещё не видел.
Jeka-R, а фигли, лучший наставник изо всех. Правда стоит учесть, что в этом мире главный антогонист - женщина, по этому не все ее действия просчитать можно... Интересно, у нее тоже есть "эти дни"? Если да, то можна угадать когда следует ждать особенных подлянок)
О, мой мозг!
Знакомьтесь. Настенька Грюм, блондинка на длинной кожанной шпильке...
Ну почему Угрюм должна стать Настей?!

Kozkiy, ну да. А в Метку заложен механизм синхронизации циклов.
Ня, смерть!
отличнейшая глава!
Гарри с 2мя фрагами можно поздравить!)

а этот Том, не скажет ГП как его убить на самом деле?
Тренировка против Волдеморта - супер идея) Надеюсь на проды)
Спасибо за перевод, очень интересно!
Да отличный тренер из Волди получился.
Очешуеть. Крутой фик.Бывают на фанфекшен интересные истории. Почаще бы такие переводили.
отпадно)
ну учитывая что там крестаж заныкан мб это он(Воландеморт)
Лично меня порадовала тёмная леди это просто супер)
Клевый фанф, и идея супер-никому и в голову не пришло так все загнуть...
Я и ник-то себе отсюда взяла (новенькая я:3), до чего понравилось!))
А продолжения не будет?..:о
shizoglazпереводчик
Harriet Potter
Неужели!!! Это какое-то счастье... Первый коммент и нормальный - я седня напьюсь, эт точно))
А если серьезно - прода будет.
Цитата сообщения shizoglaz от 06.08.2013 в 00:17

А если серьезно - прода будет.

Вот только Вы не уточнили, когда именно...
Обещали проду, а ее нет! Фанф что ли заморожен или перевод?
Автор, какие планы на этот перевод?
Автору как то пох на свой фик, вот переводчик не хочет его переводить
так что, это ВСЁ?? ОЧЕНЬ ЖАЛЬ.
Хороший фик! очень! Шизоглаз, переведи остальное =( ну пзязя...
Мой английский слишком ужжжжасен =*(
Перевод, пожаааалуйста ) Очень понравилось)
Проду в студию, пожааалуйста...
shizoglazпереводчик
Честно, не знаю, когда у меня появится время на продолжение перевода, но не могу не поделиться приятной новостью: после 4-х лет молчания автор все же решил закончить этот фанф и сегодня выложил очередную, 16-ю главу. Говорит, что по его прикидкам осталось 2-3 главы и шутит (хотя в каждой шутке есть доля шутки, хе-хе), что видимо закончит где-то к 2020 году :)
упоротая идея
пожалуй, подпишусь
хотелось бы узнать когда же все такие появится продолжение перевода?
Ага, 16 глава лежит.
Перевод пожалуйста. :)
Мне понравилось.
shizoglaz, спасибо за проду)))
Не ожидал даже что выйдет так скоро))
замечательно и восхитительно! плюшек с чаем переводчику!
А где находится исходный текст?
У меня почему-то ощущение, будто последнюю главу переводил не тот человек, что первые шесть. В ней куча мелких неточностей! Например:

Оригинал: If you had found someone to care about beyond your pathetic self, you would have been a happier psychotic ass than you turned out to be.
Перевод: Если ты нашёл кого-то, о ком можешь заботиться помимо своего жалкого «я», ты стал ещё более счастливой психотической задницей, чем есть на самом деле.
Правильный вариант: Если бы ты нашёл кого-то, о ком мог бы заботиться помимо своего жалкого «я», то был бы куда более счастливым психованным придурком, чем ты есть сейчас.
Примечание. Строго говоря, по смыслу намного ближе не "придурок", а "мудак", но вдруг фанфик читают и дети?

Оригинал: Naming a child after a disease?
Перевод: Она что, дала имя ребёнку после болезни?
Правильный вариант: Она что, дала имя ребенку в честь болезни?

Неудобно, когда изначальный смысл фразы приходится угадывать, мысленно переводя текст обратно на английский.
shizoglazпереводчик
Цитата сообщения Киринок от 11.12.2014 в 18:00
У меня почему-то ощущение, будто последнюю главу переводил не тот человек, что первые шесть.

Я, я переводил, наверное уже теряю хватку :)
Да и почти не вычитывал. Наверно надо откладывать текст на пару-тройку дней, чтоб потом свежим глазом пробежаться.
Спасибо за поправки, если есть еще, кидайте в личку.
И, кстати, нет желания стать бетой?
Не, спасибо. :) И так достаточно много волонтерской нагрузки.

Всерьез вычиткой заниматься не хочу, но отмечу еще один бросившийся в глаза момент.

Оригинал: Did the boy actually think she would fall for that old chestnut?
Перевод: Мальчишка и впрямь думает, что уронит этот старый каштан?
Правильный перевод: Мальчишка и впрямь думает, что она попадется на этот старый трюк?
Примечание: Аманда была уверена, что Гарри блефует - называет имя Муди, чтобы она не решилась атаковать его.
shizoglazпереводчик
Киринок
Ага, спасибо. В этом месте я сам не понял и долго ломал голову.
Автор спасибо за перевод ждем продолжение)
После долгого перерыва, появилось продолжение.
Спасибо, ждем дальнейших переводов. :)
Спасибо. Это уже 2 возрадившийся фик за неделю...
ВЕЛИКОЛЕПНО!!
Ещеее
ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ФИК))))))))) Спасибо за перевод!!!!
Ощущение машинного перевода... Как будто кусок текста вставили на сайте гугл...
Однозначно нужна бета... А так интересный и оригинальный фик
ждем с нетерпеньем появленья Кубикулы Блэк))))
Ждем просто продолжения побольше.
Ого. Нет - ОГО!
Обалдеть, а мне понравилось хдд
Другой мир гораздо более жесток, и мне это больше нравится :3
Ну почему же перевод этого фика замёрз??
В оригинале тоже нет многих глав, там написано пока 16. Но жду перевода так же. :)
Цитата сообщения Efimoff от 12.11.2015 в 14:47
В оригинале тоже нет многих глав, там написано пока 16. Но жду перевода так же. :)


Ну почему хотя бы все существующие не перевести-то??
Tezcatlipoca, есть деревянный перевод ресурсом http://www.translate.ru
Цитата сообщения Efimoff от 22.04.2016 в 21:44
Tezcatlipoca, есть деревянный перевод ресурсом http://www.translate.ru

Вот уж спасибо, я уж лучше заявку на фикбук кину, мне не к спеху...
Ибо во-первых: нужно чтобы мне было вообще нефиг делать, чтобы я вообще взялся за попытку что-либо переводить, а во-вторых: мне всё равно понадобился бы кто-то второй, чтобы постфактум причесать текст...
Жаль что заморожен, с удовольствием перечитал бы(
Tezcatlipoca, проблема лишь в одном - нужно причесать.
Цитата сообщения Efimoff от 27.04.2016 в 11:36
Tezcatlipoca, проблема лишь в одном - нужно причесать.

Ну да, прогнать через транслит, и перекроить самый откровенный бред надмозга - это всего лишь полдела, а вот довести это до ума...
Млин,я хотеть проду. Проды богу проды!
Зачем я вообще сел читать это... Ведь оно заморожено,и надежда на появление проды близка к нулю...
Цитата сообщения ShiZZ от 07.12.2016 в 00:53
Млин,я хотеть проду. Проды богу проды!
Зачем я вообще сел читать это... Ведь оно заморожено,и надежда на появление проды близка к нулю...

Надо бы на Фикбук заявку на перевод кинуть, чтоли...
Цитата сообщения Tezcatlipoca от 07.12.2016 в 23:34
Надо бы на Фикбук заявку на перевод кинуть, чтоли...

Кидайте.
Tezcatlipoca
Ссылку киньте потом, увеличу список заинтересованных читателей за счет своей персоны...
Цитата сообщения ShiZZ от 08.12.2016 в 08:42
Tezcatlipoca
Ссылку киньте потом, увеличу список заинтересованных читателей за счет своей персоны...

Ну вот, запилил наконец-то (спасибо за волшебный пендаль):
https://ficbook.net/requests/328768
Народ вы не в курсе оригинал заморожен или нет? Я прочитал остальные главы через гугл перевод и 17 глава это не конец, а писаться фанфик начал в 2007 году.
читающий фики, ну если
в аннотации в нижней строчке пишется:
"Обновлен: Июнь 7 - Опубликовано: 17 ноября 2007"

Наверно нет. Но временной диапазон написания офигительный.
Я так понял у них там матриархат, а не только ключевые персы пол сменили поэтому фамилии те же самые у взрослых?
А смысл девочке Поттер делиться с клоном наследством? Там не так уж и много. Логичнее подкидывать брату на карманные расходы, нежели так деньгами разбрасываться. Да и как показала практика, брат ей по сути и не нужен.
Эх. Гарри опять обломался с лишением себя девственности. Было бы не плохо устрой он гарем. Редл, Дамблдор, Снейп, Уизли, Малфой и т.д. Но...
Я ничего против Грейнджер не имею, но Поттер и так полукровка, куда ей маглорождённого в женихи? А за Малфой обидно. Постоянно оскорбляют и унижают девочку. Этакие красные против белогвардейцев. Свет не может быть абсолютным. Добро тоже.
Очень интересный сюжет)) Спасибо за перевод, надеюсь что когда-нибудь вы сможете до перевести его?! Или может кто другой возьмется ? Было бы здорово, жаль когда интересные идеи замораживаются...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть