Название: | Harry Potter and the Sisters Black |
Автор: | Oldwolf |
Ссылка: | http://ficwad.com/story/2011 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Сестры Блэк. Альтернатива (гет) | 82 голоса |
Волны Хаоса (гет) | 26 голосов |
Служанка (гет) | 12 голосов |
Одалиска Гермиона (гет) | 10 голосов |
The Black sisters (гет) | 2 голоса |
Опасное желание (фемслэш) | 1 голос |
Темный мастер рекомендует!
|
|
Фанфик хороший интересный веселый) Наверно я псих но мне он понравился. Так как английский не знаю читал с помощью переводчика не все было понятно. И вообще текст оставлял желать лучшего, но вот я наше человека который поможет мне воплотить мечту в жизнь прочитать нормально этот фик! Вобщем советую почитать)
7 октября 2013
|
Alexgorch рекомендует!
|
|
Классно! На самом деле веселая история и очень печально, что перевод заморожен. Неужели никто не может подхватить этот перевод?
|
Цитата сообщения Шерон от 08.09.2015 в 17:40 asm Кому как с: Просто мне, непьющему книжному червю, там точно делать нечего) В универе непьющий студент - это временное явление, поверьте! :) |
Ellisif_liisaпереводчик
|
|
зритель
О нет, спасибо, я хочу остаться такой же непьющей, какой сюда приехала... |
Ellisif_liisaпереводчик
|
|
зритель
Мы тоже истфак, кстати :D Только мы кафедра политологии, а самая давно и по черному бухающая из трех кафедр (политология, история, социология) - именно кафедра истории :D |
просто глупо это всё, запреты щеглам до лампочки. в таких случаях нужно не запрещать, а возглавить, чтобы если и напивались, то контролируемо.
з.ы. а вот то, что перевод фика заморожен - жалко |
честно говоря, там дальше ТАКОЕ, ТАКОЕ... местами на любителя, но способ прибивания Волди забавный
|
Ellisif_liisaпереводчик
|
|
rognarok78
ЦЫЦ! Не палите ничего переводчику, который и сам не знает, что будет дальше ^^ |
дык я ж того... и ничего особо не сказал... но ЗАБАВНО - подходящее слово
|
так ведь с 1/7 (или 1/8) от целой души вы таки ожидали адекватного поведения?
|
Цитата сообщения rognarok78 от 17.09.2015 в 23:00 так ведь с 1/7 (или 1/8) от целой души вы таки ожидали адекватного поведения? да нет, конечно) |
Уважаемый переводчик, а не подскажете ли - когда будет прода?
|
Прости, дорогой SerB, но... КТТС! ;)
|
Ellisif_liisaпереводчик
|
|
Strateg62
Не знаю, если честно. Сейчас мне банально некогда, так как первый курс - это не небо в алмазах и не прогулка по летнему саду. Если я не смогу продолжить перевод - я передам его любому желающему. |
Ellisif_liisaпереводчик
|
|
Цитата сообщения blankalupo от 21.09.2015 в 23:28 Осмелюсь предположить, что в переводе по крайней мере этого фика самое сложное не собственно сам перевод, а его формулировка в художественной форме. Именно это самое сложное, так как язык фанфика до безобразия беден и бывает крайне непонятен в своей скудности. |
Ellisif_liisaпереводчик
|
|
Edgin
Нет, просто у самого автора стиль школьника-пятиклассника, который только-только начал язык изучать |