Название: | Bref, j'ai lu un Dramione |
Автор: | Loufoca-Granger |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/8055064/1/Bref_jai_lu_un_Dramione |
Язык: | Французский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Pure Padfoot рекомендует!
|
|
Написать фанфиГ по Драмионе - это вам не хухры-мухры! Учитесь, салаги!
3 августа 2014
|
greengirl87 рекомендует!
|
|
О, это прекрасная драмиона для прожженных драмионщиков!! Да тут все один большой штамп, штамп на штампе и штампом погоняет, но как же я хохотала, а на моменте про близнецов Эмму и Тома я уже просто рыдала от смеха))
Эта работа однозначно поднимает настроение, рекомендую! Главное не относитесь к этому серьезно;) |
Пожалуй, это наглядный пример того, как не стоит писать...
|
kapellyпереводчик
|
|
Надежда Яркая,
на то и расчет автора был=))) |
на счет пятидесяти оргазмов - это круто! :)
|
kapellyпереводчик
|
|
Tanyshechka2005
что вы понимаете под обычной драмионой? и нет, я не склоняюсь к пародии. Это оригинал написан в стиле пародии. В переводческом плане это мой первый опыт подобного жанра |
Все правильно! Это краткое содержание 90% прочитанных мной драмион. Такой интерсный пейринг, но большинство авторов идет по пути наименьшего сопротивления и не заморачиваются над сюжетом.
1 |
вполне мило... но сюжет с перегибами, увы. поэтому не понравилось...
|
kapellyпереводчик
|
|
n002mary
это сборник штампов=) какие уж тут перегибы |
Открыла фик только из-за пародии в жанре, и не пожалела)
Я посмеялась, очень весёлая ДрейМиона) Спасибо за перевод! |
Спасибо за этот перевод!) Я так не смеялась уже очень давно. Забавно и легко, спасибо) Вдохновения и всего волшебного.
|
*под столом, рука в автоматическом режиме*
Черт, хихикала, как идиотка, все несколько минут. Чистейшая Санта Барбара, но мне понравилось. Спасибо за перевод, пополнила список штампов Драмионы))) |
Господи,как же я смеялась!!!до слез просто)))
|
Ахахаха, это очаровательно) Собрать все штампы в одном мини... Замечательно) Спасибо переводчику и бете! Всего вам))
|
Agripinaбета
|
|
Цитата сообщения kapelly от 22.10.2013 в 10:10 Огромное спасибо моей бете! Я рада, что мы нашли друг друга в этом мире фанфикшена Ой, как приятно!!! Спасибо и тебе)) Если помнишь, это ты меня нашла, пару лет назад *)) Vezu4aja, kazyafka13, вам крайне не повезло с драмионой)) пейринг действительно интересный, и в фандоме достаточно качественных работ, просто нужно было критичнее подойти к отбору. Цитата сообщения kapelly от 23.10.2013 в 15:41 n002mary это сборник штампов=) какие уж тут перегибы kapelly, ощущение складывается, что некоторые приступают к прочтению фф даже не заглядывая в описание)))) Спасибо всем ценителям стеба за похвалу! :D |
kapellyпереводчик
|
|
Мариванна
вы вообще описание фф читали? это СТЕБ в чистом виде, сборник типичных штампов. Естественно, там и Гермиона изменилась за лето, и оба старосты и т.д, и т.п. и да, это перевод. и я не автор |
kapellyпереводчик
|
|
En Rosen
спасибо=) просто надо читать описание фф и все будет в порядке. |
kapelly
О, извините, не заметила, что вы переводчик С: |
kapellyпереводчик
|
|
Мариванна
а то, что жанр - стеб и то, что этот фф - сборник типичных штампов в предупреждении увидели? |
kapelly
да увидела, увидела, не надо так переживать |
kapellyпереводчик
|
|
Dashnia
огромное спасибо за комментарий! Дико приятно читать, что наши труды нравятся |
Agripinaбета
|
|
Dashnia, спасибо!!!
|
Браво! Автор собрал всю суть гермидрак "великих" авторов.
Спасибо переводчику) |
"А Панси, кипя от ярости, убежала из комнаты обратно к себе в вольер" ))))))))) А вообще безумно ржачно, автор молодец.
|
Agripinaбета
|
|
4eRUBINaSlach, как говорится, какой фиг, такая и обложка :D :D :D
|
Отличный сборник типичных штампов по Драмионе.
Даже и добавить нечего. |
Agripinaбета
|
|
Chik_Red , спасибо!))
|
Вот уж постебались так постебались! Загляденье. Давно так не смеялась. Спасибо!)
|
kapellyпереводчик
|
|
Pure Padfoot
вам спасибо за комментарий=) Приятно, что вам понравилось |
Гы) краткое содержание Платины и Шоколада))
|
kapellyпереводчик
|
|
Граанда
аха-ха-ха!!! Этот комментарий просто сделал мой вечер=))) |
Цитата сообщения kapelly от 04.08.2014 в 20:58 Граанда аха-ха-ха!!! Этот комментарий просто сделал мой вечер=))) ))))) |
Они без перерыва занимались любовью всю ночь, и Грейнджер испытала множество оргазмов, по меньшей мере, около пятидесяти.
Ахахаха))отлично)) |
очень даже ничего... но по-моему сахарно слишком)
|
У меня слиплось всё от фанфика :D
|
Ахаха:D Спасибо, автор, за хорошее настроение;)))
|
Ой блин ну и бред,поржала на славу))))
|
Все как то слишком быстро,скомкано... Но талант есть!
|
kapellyпереводчик
|
|
Kamila22
что именно быстро и скомкано? и талант у кого: автора или переводчика? |
Почитала на ночь - смеялась на всю округу и перебудила всех собак))))
Спасибище огромное, вот это доза позитива и стеба - как раз то, что нужно))) |
Hexelein
|
|
Ха-ха! Дрею и Мионе - башню старост, а мопсику - вольер! Не хватает только страдашек Драко, который вынужден убивать на собраниях Пожирателей, чтобы Волдик ничего не заподозрил, совместного курения сигарет и распивания огневиски в гостиной по ночам)))
|
kapellyпереводчик
|
|
Silvia_sun
А что тут странного? =) Это же стеб |
Чересчур, вот и странно. Все напихано в скромном по объему рассказе. Для этого нужен своеобразный склад ума. Потому и странный, чистое имхо. Вы хотели отзывов на блоге, я честно отписалась.
|
kapellyпереводчик
|
|
Silvia_sun
тогда понятно) Нет, автор не школьник) на момент написания ему было 24, но французы вообще своеобразный народ. Самобытные, и фанфики у них такие же |
Пощади, человек-анекдот!
1 |
Перевод очень и очень хорош. За него спасибо.
А сам текст - хмм, мне смешно не было. Хоть бы разочек, но нет же... Как по мне, то с юмором автор не дотянул. |
kapellyпереводчик
|
|
Балия
спасибо, что потратили время на прочтение. Мне тоже он кажется странным, но во франц.фандоме он достаточно популярен |
Представляю, какой походкой рахитического краба она плелась к Большому залу после ночи с пятидесятью оргазмами :)
1 |
Пхпаххаапхах:)))подняло настроение сие произведение))спасибо переводчику!))
1 |
kapellyпереводчик
|
|
wrangler98
в чем смысл вашего пустого комментария? |
kapellyпереводчик
|
|
Anna Berg
Спасибо за комментарий =) Я прям растаяла, так приятно))) 1 |
kapellyпереводчик
|
|
Колибри-я
Спасибо, что спустя годы эта работа все еще находит отклик =) 2 |
И даже обложка стебная ! Все продумано 👍🏼
1 |
kapellyпереводчик
|
|
Zhar1985
спасибо за ваш комментарий=) Удивлена, что на этот перевод еще кто-то наталкивается в море фанфиков) Но тем приятнее было увидеть ваши впечатления 1 |
Я эту работу всем рекомендую к прочтению :) столько лет прошло , но она поразительно актуальна (как все шедевры - вне времени)
1 |