↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Вполне определенная репутация (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Комедия, Юмор, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Это действительно фик с БДСМ. Но самый ужас не в нем...
 
Проверено на грамотность
У Люциуса Малфоя в магическом мире вполне определенная репутация. Гермиона жаждет убедиться в этом лично. Еще один фик бесподобной Веры Розальски.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode



Произведение добавлено в 4 публичных коллекции и в 36 приватных коллекций
Люмион. Самое любимое. (Фанфики: 89   101   Lady Rovena)
Весёлая Драмиона (Фанфики: 51   17   Malifisent)
Любимое ГП (Фанфики: 63   10   strich_punkt)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 6 | Показать все

Одна из моих любимейших работ на тему неожиданных перверсий.
Тонкая, ироничная, поучительная, и что самое главное - превосходно переведённая!
Как говорится, сначала ты работаешь на репутацию, а потом она работает на тебя. :-)
Гермиона знает, что у Люциуса Малфоя вполне определенная репутация, а отдуваться приходится Драко. Мир магии - это мир больших, почти безграничных возможностей. Каких только превращений в нем не случается! Но хорошо то, что реальность все-таки лучше любой иллюзии.
Забавная и прелестная история. Читайте, вам понравится.
Ситуация забавна, заблуждения героини и связанные с ними открытия очаровательны, а фанфик оригинален. Прочтите.
Показано 3 из 6 | Показать все


17 комментариев из 21
Действительно уморительный фик! Спасибо за рекоменацию.
Какое чудо! Потрясающий юмор, точнее ирония:) Над историей с Нарциссой и "Красным Октябрем", и в особенности над ее интересом к ИСО - я смеялась ооочень долго))) Нарси и международные стандарты - уморительно!))) Я осталась очень довольна концовкой фика. Драко счастлив, ему не надо пить оборотку и он наконец получил заслуженное внимание ГГ. А ГГ вообще-то крупно повезло, что Драко такой мягкотелый оказался... Но главное, всем теперь хорошо))) Спасибо за перевод!
Да-а-а-а,
сидит Молли в старом продавленном кресле, свитер вяжет... Люциус опускается рядом на плюшевый коврик, щекой трется о рукав ее байкового в мелкий цветочек халата и так протяжно-ласково:"Моллипусечка...", и она зарделась, как девушка, и рукой по его голове гладит-гладит... ВСЕГДА мечтала о таком финале!
Спасибо за очаровательный перевод.
Люблю этот фик. На Хоге ещё прочитала, очень доставил грамотный стёб над фанонным образом Люциуса-садиста-мазохиста. Очень весёлая, незаурядная вещь)
ivanna343переводчик
Спасибо всем за чувство юмора! А то на Хоге меня сурово укоряли за то, что гермилюц получился какой-то жалкий, не соответствующий великолепному лорду Малфою, и обзывали фик "бредом"... Hedera - отдельное спасибо за рекомендацию!
Цитата сообщения ivanna343 от 24.04.2014 в 13:37
Спасибо всем за чувство юмора! А то на Хоге меня сурово укоряли за то, что гермилюц получился какой-то жалкий, не соответствующий великолепному лорду Малфою, и обзывали фик "бредом"... Hedera - отдельное спасибо за рекомендацию!

Вот они - въевшиеся в подкорку шаблоны. Хорошо, что находятся те, кто так иронично их, нет не разрушает, но подвергает взгляду под другим углом.
Снусмумрик
Ой, какой у вас милый ник! И комментарий под стать: юная мудрость о старой губной гармошке :)))
Цитата сообщения HallowKey от 24.04.2014 в 20:15
Снусмумрик
Ой, какой у вас милый ник! И комментарий под стать: юная мудрость о старой губной гармошке :)))

Спасибо за комплимент нику :) я даже зарделась. *Тихонько напевая под нос: "Меня назвали юной, меня назвали юной..." :)
Снусмумрик ну, так почему нет? Тем и отличается виртуальное общение от реального, что судишь не по одежке.
Ох, спасибо! Я его гуглочитала, и даже тогда фик умилял. А с вами, тык это просто чистая радость! Спасибо!
Это, правда, велико! Перевод - не перевод - не имеет значения. Это отдельное авторское произведение, и это просто бомба! Смешно, действительно смешно, а язык... Я всегда завидовала и завидую людям, которые умеют так с ним играть и обращаться. В самих оборотах уже таится тонкий и потрясающе умный юмор, если можно так сказать. В общем, просто миллион благодарностей автору и переводчику, а еще тому, кто оставил рекомендацию, благодаря которой я и прочитала этот шедевр. Виват!
ivanna343переводчик
Karlson Kotofeev, спасибо за щедрую похвалу и рекомендацию!
Какая прелесть))) Бесконечный восторг и ржач от прочтения и огромная благодарность переводчику! Текст на самой запредельной высоте по качеству перевода, впрочем, как и всегда!
/пысы: да Малфои, я смотрю, редкие извращенцы! Особенно Люц! О ужас!)))/
С магглофилами нужно играть электрошоком! Предатели чистокровных традиций будут посажены в клетки.
О, боги! Это самый милый и уютный бдсм на свете))) перевод отличный, идея потрясающая, а умение взглянуть на героев без тени штампа - достойно подражания!)
Боги, это совершенно прелестно и безумно! Спасибо за море удовольствия!
Какая милая забавная идея:))) что я только не передумала, что за репутация такая определенная.. :))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть