↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Дурная компания (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Пропущенная сцена
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Как Перси Уизли попал в Департамент международного магического сотрудничества? Какими игрушками играл Том Риддл? Как прошел первый урок профессора Хмури у слизеринцев? Серия драбблов от популярного автора Silver Sailor Ganymede
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode



Произведение добавлено в 4 публичных коллекции и в 7 приватных коллекций
ГП. Лучшее (Фанфики: 161   43   goat)
Прекрасное (Фанфики: 66   9   ну оль)
Перси Уизли (Фанфики: 7   6   goat)
Разные хорошие фики (Фанфики: 25   0   Cimb_99)
Показать список в расширенном виде



8 комментариев из 13
Цитата сообщения тать от 07.11.2013 в 21:16
ну что сказать. как всегда - великолепный перевод и просто фантастический фанфик)))

Да-да-да, полностью согласна.
Спасибо за перевод.)
"Цирцеевы сиськи"?))) Возьму на вооружение)))
Очень интересные зарисовки, особенно про лже-Грюма впечатлила. Спасибо за прекрасный перевод!
Мой любимый переводчик, снова приятно удивил. Качество Ваших переводов неизменно радует. Да и рассказы, как правило, берутся интересные.
Прекрасные драбблы, мне почему то грустнее всего стало над вторым: все же казенное тепло приюта совсем не то, что нужно ребенку, особенно ребенку со столь сложным характером (что бы он о себе не думал).
Ну и третий драббл вызвал довольно сильные эмоции. Я вообще считала, (когда читала книгу) что показывать подобные заклинания подросткам, крайне непедагогично и отдает чем-то безнравственным.
Кстати, после смерти паука, многие слизеринцы (по крайней мере, Драко точно) должны были начать видеть фестралов.
А мне самый короткий драббл больше всех понравился.
В мире сломанных игрушек детей нет(((
Очень понравился перевод. Начиная его читать, я не посмотрела на шапку, и была удивлена тем, что перевод так эмоционален и позволяет прочувствовать его, быть там...
А "Цирцеевы сиськи" - очень интересная фраза. Буду её как-нибудь использовать))
Пока читала третий драббл, взяла кисточку и тыкала в ободок, шепча Непросительные заклятия. Не удивлюсь, что уже завтра за мной придут авроры. Повеселимся!
Интересные зарисовки)) Правда, про Перси и Тома понравилось больше, чем про Драко - как-то живее написано.
Опечатка: "Гермиона была не из тех, кто станет докладывать его братьям, что видел его со слизеринцами" - виделА :)
Понравились все без исключения драбблы.
Очень яркие образы! Чтение ваших переводов можно как рецепт для пополнения вдохновения выписывать, честное слово)
Cimb_99 Онлайн
Великолепный перевод, отменные драбблы! Если невнимательно прочитать шапку (как я), то можно сразу и не понять, что это перевод)). Особенно зацепила реалистичность в драббле с Риддлом. А в драббле с Драко - наоборот (в одной детали). Сомневаюсь, что Драко мог не знать о существовании Беллатрисы. Все чистокровные (и особенно Малфои, кичащиеся своей чистокровностью) внимательно относятся к своей родословной и семейному древу. Логично, если Драко знал своих чистокровных родственников, возможно, у семьи был такой же гобелен, как у Блеков (или не гобелен, а другой, аналогичный по функции, артефакт)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть