Название: | In the Darkness All Cats are Grey |
Автор: | AkashaTheKitty |
Ссылка: | http://dramione.org/viewstory.php?sid=85 |
Язык: | |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Грязные игры (гет) | 8 голосов |
Gеrda рекомендует!
|
|
Рекомендую всем - не пожалеете! ;)
19 августа 2014
|
strich_punkt рекомендует!
|
|
Очень часто pwp и nc - это из категории "испанский стыд" и в жанре "поднимите мои веки и подайте миксер", но совсем не в этом случае))
Очень здорово обыграна фантазия о темной комнате. И поговорка. И вообще весь текст очень-очень-очень. Люблю всей душой и смело рекомендую к прочтению, и в первую очередь тем, кому опостылели кладовки, принуждение к каким-либо действиям и альтернативная физиология) |
Anya Brodie рекомендует!
|
|
Читать-читать-читать!)) И не только из-за рейтинга, но и за милого Малфоя)
|
Этот перевод я ждала с особым трепетом довольно долго: еще со времен Russian Dramione Awards, где и узнала про этот фик и про намерение Xselena его перевести. AkashaTheKitty любимым забугорным автором я не назову, однако для меня ее имя все же гарант качества работы, и я очень рада, что у этого титулованного фика появился перевод.
Показать полностью
Мне понравилось. Вот честно, понравилось, несмотря на то, что сейчас НЦу я читаю с опаской, боясь разочароваться (привет ЙАшкам с их неутолимым желанием браться на высокие рейтинги, имея при этом опыта нуль). Гермиона, как ни странно, в характере. Драко ООСен, но ООсен приятно. История небанальная, а ведь в жанре ПВП ох как сложно небанальщину написать! Да еще написать так вкусно. Казалось бы, увиделись-отлюбили-разошлись - что еще тут придумать? А оно вон как может быть! =D Одним словом, читала с удовольствием, трепетно прокручивая страницу вниз и думая: "Ну ничего себе!" =D Дорогая Xselena! Я не перефодчег, но считаю, что твой дебют удался на славу! Поднимаю бокал в твою честь, ведь благодаря тебе и твоему переводу, в копилке фиков, которые я страстно рекомендую всем любителям чего погорячее, стало на один больше! :* П.С. Взгляд зацепился всего за пару моментов. "Складочки" - просто из-за того, что "складочки", как и "стеночки" и прочие "-чки", в НЦ я не могу воспринимать без улыбки, и "влагалище", которое лучше бы заменить хотя бы на "лоно". ;)) А во всем остальном - конфетка, каких поискать в этом рейтинге! Аплодирую стоя автору и переводчику! |
Xselenaпереводчик
|
|
margaret1991 , Choir, tierno ,
Показать полностью
Огромное спасибо, мне очень приятно! Wild , Я бы тоже была не против почитать продолжение, но - увы и ах. =) И спасибо за похвалу. Virtual reality спасибо. Благодарю! Концовка, возможно, и суховата, но вполне логична. Да и не моя она - авторская. Не поспоришь. ) musmus , спасииибо. Ну, ты, как никто, в курсе наших мытарств! На все про все ушло месяца 3-4. Мозговая камасутра, ааа JaneEvans , ох, гуру, как приятно! ))) Насчет "Йашек": в моем возрасте редко когда обходится без опыта ;)) P.S.Ням-ням, а что было в бокале? Цитата сообщения JaneEvans от 25.06.2014 в 14:29 П.С. Взгляд зацепился всего за пару моментов. "Складочки" - просто из-за того, что "складочки", как и "стеночки" и прочие "-чки", в НЦ я не могу воспринимать без улыбки, и "влагалище", которое лучше бы заменить хотя бы на "лоно". ;)) А во всем остальном - конфетка, каких поискать в этом рейтинге! Аплодирую стоя автору и переводчику! Вот про лоно - как там Софи писала? "Все, больше не могу! Пусть будет стержень"? Вот и на "лоно" уже сил не осталось. Так что оставила предложенный бетой-гаммой вариант... хотя он меня тоже немного улыбнул. Но советам гуру всегда рада! *ага, намек*. Про складочки. Предложенный вариант "лепестки" меня немного покоробил, а больше ничего в голову не лезло. Так что, гуру, варианты в студию! =)) |
Xselenaпереводчик
|
|
JaneEvans , пучины сладострастия? Ыыы...
Гуру-гуру, никак иначе ))) Ммм, шампанское... Нее, я лучше свое продолжу творить. Нелегка доля переводчика. Но зарекаться не стану. :) |
Перевод чудный. Было очень легко и приятно читать, даже и не обратила внимания, что это перевод - только лишь потом увидела. :)
Спасибо за выбор фанфика и за прекрасный перевод)) |
Xselenaпереводчик
|
|
Pure Padfoot , спасибо. Очень приятно получить от Вас такой лестный отзыв. :)
|
Фрейфея Онлайн
|
|
Дорогой переводчик, бета и автор обложки, спасибо за фф! Отвлеклась от написания своего, а это редко бывает! Времени обычно не хватает. Но ни капли не пожалела о потраченном времени! Даже подписалась, дабы перечитать. Не ООС это только Роулинг... Но мне всё, что хорошо - хорошо! Я тут прочла комментарии... Иногда балуюсь и этим), меня не коробят анатомические названия, всё лучше чем нефритовые стержни, пуговки, розочки, упаси бог, киски и в том же духе... ) Ну называется это так и называется! Меня улыбнуло достоинство) (лично мой бзик, будто у мужчин это не часть тела, а Достоинство, но идея понятна) Главное, фф легко читается, за что очень благодарна переводчику и бете! В общем, спасибо.
|
Xselenaпереводчик
|
|
Портняжка
Спасибо! Да, и вдохновение, и время не помешают! Ташка Спасибо, Автор, за столь высокую оценку нашей совместной работы! Мне лично очень приятно. Думаю, девочки согласятся. :) А насчет "достоинства" - нужен был синоним, а то уж слишком много повторов получалось в одной сцене. :) |
Дамирчикбета
|
|
Спасибо всем за похвалу. Приятно знать, что работа удалась. С "лепестками", "складочками" и "достоинством" соглашусь. Будем совершенствоваться)
|
Боже, почему так маааааааало! По моему это отличное начало для полноценного макси, мне хочется еще и еще и еще! *___* Жаль что это перевод) Очень понравилось, спасибо!
|
Xselenaпереводчик
|
|
DaliyaS
Спасибо. Да, когда читаешь, хочется еще и еще. А когда переводишь, думаешь: "ну когда же я наконец закончу". :)) |
Какая потрясающая НЦ-а! Днём с огнём не могу сыскать хотя бы близко похожего, и вот вдруг!
Спасибо за перевод! |
Xselenaпереводчик
|
|
Мёриел де Айон
Я очень рада, что получилось "вкусно". ;) |
Очень хорошо написанно и идея что надо. Автор, спасибо.
|
Xselenaпереводчик
|
|
викашка
Спасибо, но идея не моя. Здесь я переводчик ;) |
Тогда спасибо за перевод))) ^_^
|
Понравилось, хочется продолжения)
|
Xselenaпереводчик
|
|
Аниитка
Эх, это к автору :). Переводчик тут бессилен. |
Ваааах!!!это просто божественно!))
|
Xselenaпереводчик
|
|
машотка
Спасибооо. :))) Приятно. |
отличный перевод! Спасибо переводчику за "сочность красок"))
|
Xselenaпереводчик
|
|
танкер_с_нефтью
Пожалуйста ;) |
Очень классно) Спасибо за перевод) Очень интересно было читать :)
|
Xselenaпереводчик
|
|
Лесная Ведьма
Пожалуйста! :) всегда рады, когда работа нравится |
черт! хочу продолжения! шикарный фанфик!!
|
Xselenaпереводчик
|
|
ЛюблюБлэка111
Спасибо за похвалу! Я вот тоже хочу продолжения. Но, увы, AkashaTheKitty его не написала. )) |
Переводите еще! Много переводите!
Вкусно, легко, горячо! Фанфик летит в список любимых нцешек. Успехов и вдохновения. |
Xselenaпереводчик
|
|
Татьяна Онегина
Спасибо. Это была проба пера, то есть перевода. Смогу-не смогу. Но вот свое мне интереснее и, что уж греха таить, легче создавать. :) В переводе еще бета очень сильно помогла, поэтому получилось так... "вкусно". ;) |
Xselena, тогда мои поклоны бете!
Буду ждать от вас высокорейтинговых фанфиков) |
Просто потрясающий фф! Без всяких жили-поживали, да трахались каждый день, а более или менее реально, учитывая данный фендом :3
|
Xselenaпереводчик
|
|
Gеrda
Спасибо! "Жили-поживали и трахались каждый день" - звучит, однако . :)))) |
Вау! Шикарно. Нет слов, одни слюни. Можно продолжение?
|
Xselenaпереводчик
|
|
ATAKA24
Спасибо! Продолжение - это к автору. В данном случае я переводчик. :) |
Стесняюсь спросить, а у автора есть продолжение?
|
Xselenaпереводчик
|
|
ATAKA24
К сожалению, нет. Увы... :( |
Легко, интригующе, волнительно! Браво переводчику и бете!
|
Xselenaпереводчик
|
|
Cockateil
Спасибо. Польщены :) |
Hexelein
|
|
Ну ничего себе! Этот мидик - сплошной секас в прямом смысле. Но написан очень красиво. Мой поклон переводчику и бете!
|
Xselenaпереводчик
|
|
Hexelein
Благодарю! Думаю, бета присоединится, когда увидит комментарий! :) 1 |
Фф получился какой то не законченный. Планируется продолжение?
|
Xselenaпереводчик
|
|
Холодная осень
Это перевод. Автор продолжения, насколько я знаю, не планировал. Увы. 1 |
Xselenaпереводчик
|
|
4eRUBINaSlach
Благодарю вас за столь лестный отзыв! Вы не поделитесь найденными тапками? Ведь на ошибках учатся. :) 1 |
Xselenaпереводчик
|
|
4eRUBINaSlach
Спасибо. Была бы рада "разбору полетов" в ЛС. :) Представила коллективное прочтение рассказика - покраснела. )))) |
Xselena
Смешно!) "Коллективное прочтение"!) Я в такие крайности не впадала, просто каждый будет наслаждаться в своем одиночестве, но при этом не забывать о благодарности наводчику)) |
Xselenaпереводчик
|
|
4eRUBINaSlach
Я поняла ;) Просто мое воображение не удержалось и выдало картинку "коллективного чтения". :) |
margo_nyan_
|
|
Улыбнуло :D
Спасибо за перевод ))) |
Xselenaпереводчик
|
|
margo_nyan_
Всегда пожалуйста! :))) |
Спасибо за перевод. Очень понравилось! Но конец мне показался суховат.(но это уже недоделка автора =
|
Xselenaпереводчик
|
|
popolya
Спасибо! Переводчик и бета старались. :) |
Блин, только не говорите мне что Драко её отпустил.
|
Эх а можно было такой Максик вывести. Жаль конечно
1 |