Огненная страница, походу, Гермиона знает в этом толк. :)))
|
Огненная страницапереводчик
|
|
lesany
Но молока-то он не купил, правда ведь?) |
Огненная страницапереводчик
|
|
Леди Дарута
Хм, мне даже самой становится интересно) Спасибо, что читаете ^^ Сейчас посмотрю, спасибо! П.с. не нашла. Не понимаю, в чем дело. |
Огненная страница
получается, будто мистер Мурхаус оставил свою жену на попечение своего партнера. Это так? |
Огненная страницапереводчик
|
|
lesany, Вроде бы так.
Помню, эту фразу несколько раз с оригиналом сверяла. Автор оставил это без пояснений) |
Дамирчикбета
|
|
Огненная страница, lesany на самом деле права. В оригинале было "left her for his business partner", что означает "ушел к своему бизнес-партнеру", "променял на..."
Мой косяк. Каюсь...) |
Огненная страницапереводчик
|
|
Bill_Swank
Мы же и не сговаривались на въедливую сверку с английским, а то предложение было замаскировано) Сейчас исправлю. for как ради. Никак не запомню. Наверно, стоит и дальше род поменять у бизнес-партнера х) |
Не очень
|
Огненная страницапереводчик
|
|
*переводчик рассеянно пожимает плечами*
|
Vea Онлайн
|
|
Очень-очень, просто сумашедше красивая история))) Спасибо!
|
Огненная страницапереводчик
|
|
Galka23
Спасибо за выловленные недочеты, исправила) Насчет по вас/вам. Можно и так, и так. Спасибо) Vea Рада, что понравилось) |
Ну вот все и закончилось, и замечательно закончилось. "Not all who wander are lost" Огромное спасибо переводчику за труд!
|
Как трооогательно) Лиричный фанфик.
|
Очень добрая и светлая история. Понравилось. Спасибо за перевод!
|
Понравилось, очень понравилось. Спасибо!
|