Вызвала на языке оригинала- и поняла какую Вы огромную работу проделали. Очень понравился фанфик.А под каким названием Вы выкладывайте продолжение? Спасибо. Успехов.
Открывала источник на английском,поняла сколько усилий и мастерства надо для адаптации текста и начала сильно уважать переводчика.Сам текст какая то бытовка на фоне красивых декораций,но любопытно временами .
Добавлено 08.11.2016 - 10:35: Проклятая автозамена слов! Хотела написать "бытовуха". Да, тяжело в планшете комментариями баловаться.
По мотивам снейпо- (на самом деле люпино-) срача ниже в ленте.
Три самых доставляющих аргумента в срачах, которые я видела:
3)
События первой войны в каноне представлены крайне слабо. То, что Снейп в Пожирателях не чаи распивал - из области малодоказуемого.
Да-да-да, сопляк без деняк и связей три года в радикальной террористической организации в период очень активных боевых действий цветочки пропалывал. Конечно, ВЕРИМ.
2)
Кендре не надо было запирать Ариану в доме, а отвести к психологу и проработать травму.
К психологу. В 1890-х. Травму проработать.
О - ОКАЙ.
1)
Ремусу не обязательно было искать работу, он мог просто устроиться программистом на удаленку.
...программистом. На удаленку. В 1980-90х.
Цццуко, это даже лучше психолога!