Напрягает, что за два года переведена только одна треть. Из-за этого не хотелось начинать читать. Ещё 4 года онгоинга - это печаль. Буду дочитывать в оригинале с потерей смысла части фраз из-за плохого знания английского языка. Поэтому же я и не могу предложить свою помощь с переводом.
Успехов переводчикам с этим большим произведением!
Я не выдержал и прочитал переведенную часть. Теперь читаю оригинал. Бредовая тема про супергероев в костюмах оказалась написана неожиданно интересно.
В любом случае, спасибо переводчикам. Достойное произведение. После прочтения буду советовать всем до кого дотянусь.
Цитата сообщения Садовая_Соня от 06.01.2016 в 22:11
Подтянуть английский - это одна из причин, но самая важная, возможно. Слишком много хороших книг написано на инглише или переведено на него, но нет перевода на русский. Хочется читать бегло и разбираться в устойчивых выражениях, которые нельзя перевести дословно. Плюс постоянно меняющийся современный сленг. Это не просто и постоянно меня отталкивает. Я уважаю тех, кто безвозмездно переводит хорошие произведения для других людей.
karmawka:
Если и есть что-то настолько мощное и великолепное, на ум ничего не приходит!
Нелинейный сюжет, развитие персонажей, личностный рост от Тома Редла к Томми Гонту, прекрасная интрига!!! И такая кроме...>>Если и есть что-то настолько мощное и великолепное, на ум ничего не приходит!
Нелинейный сюжет, развитие персонажей, личностный рост от Тома Редла к Томми Гонту, прекрасная интрига!!! И такая кромешная добрая повседневность с друзьями: "Один за всех и все за одного"!