Heroine_Irina, признаться, удивили. А чем вы руководствовались, вставляя целые куски текста от себя или убирая куски авторского текста? Никогда такого не встречала в переводе... Это уже больше на соавторство тянет, получается ;)
Heroine_Irina, мне больше отсутствие куска про Бон-Бона в глаза бросилось, но это ладно) Выпускать какие-то части оригинала переводчики себе порой позволяют, наблюдается за ними такой грешок :D Хотя мне и не понятно, что движет при этом переводчиком, но всё же это не так удивляет, как вставка фрагментов своего сочинения. Такого вот раньше видеть не приходилось. Их ведь ещё сочинить надо, чтобы вставить ;) А смысл?