Название: | A Familiar Place |
Автор: | Anne M. Oliver |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3790150/1/A_Familiar_Place |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Замечательный перевод. Очень легко читается.Спасибо большое Вам за перевод новых глав! Жду их с нетерпением продолжения этой замечательной истории. Спасибо за ваш труд.
1 |
lensalotпереводчик
|
|
marsanna Спасибо вам, что остаётесь с фанфиком!
|
lensalotпереводчик
|
|
Мёриел
Спасибо вам)) Рада, что вернулись и что, в общем-то, далеко не уходили ) Я согласна, что Драко ведёт себя "правильно" относительно канона, но вот Гермиона, как по мне, слишком плаксива — чуть что, сразу в слезы. Что-то мне помнится, ревела она в каноне не с такой периодичностью) Планирую в ближайшие дни выложить ещё пару глав — как раз появилось время на них (сразу, как только дурацкие постельные сцены перестанут походить на пособие по анатомии и полицейскую сводку с места событий одновременно...). Заодно, наверное, ещё вычитаю свежим взглядом предыдущие, а то мне кажется, там хватает, к чему прицепиться. И да: ждём продолжения и от вас :)) |
lensalot
да рыдала Гермиона аж бегом, особенно на 6-м и 7-м году. |
lensalotпереводчик
|
|
старая перечница
Прямо так же часто? Блин, надо перечитать, обращая внимание на это, потому что мне упорно кажется, что мой автор перебарщивает с сыростью. |
lensalotпереводчик
|
|
Мёриел
Ладно, похоже мое некогда блестящее знание канона дало трещину, посыпаю голову пеплом)) Ваша Гермиона мне при этом нравится больше, чем "моя"! Нет, я понимаю, все могут удариться в слезы по разным причинам, но все же вечный брандспойт утомляет )) |
Только не Фред и Джордж!
... Простите, не удержалась... |
lensalotпереводчик
|
|
DrEvil
Вот это поворот :D Вскрытие покажет)) |
Пишу впечатления по четвёртой главе. Хотела опять сразу несколько прочитать, но по ходу чтения возникли мысли, и я побоялась, что потеряю их.
Показать полностью
Что мне определённо нравится в этой Гермионе, так это то, что автор не пишет, будто она вдруг устала от учёбы и размеренности. Она всё такая же любительница порядка и рутины, как и в каноне. Прям глаз радует)) А вот что не нравится, так это всё ещё проскакивающая неуверенность в себе из-за статуса крови. Я так понимаю, фик писался уже после выхода седьмой книги? В таком случае у автора нет оправдания в моих глазах. Ну не верю я, что после всех испытаний она могла быть неуверена в себе из-за крови. Как раз наоборот: какая-то грязнокровка показала себя умнейшей ведьмой за последнюю сотню лет, выдержала море испытаний, пытки, да ещё и мир в итоге спасла. Прямой повод для гордости! Ну, это ладно. Драко, конечно, очарователен)) Такой растерянный мальчишка, без приевшегося уже фанонного напыления гордого непоколебимого слизеринца. Впрочем, каждому своё. Хотя проявленное ими обоими неожиданное доверие друг к другу выглядит неестественным, в отрыве от реальности канона. По мне, так Гермиона не то что Малфою, она вообще никому бы не рассказала, куда отправила родителей. Не для того она их прятала, чтобы слить такую важную инфу первому встречному! Да и Драко слишком откровенен с ней, ещё и письмо к матери дал прочитать))) Помнится, самый первый вариант ПВ представлял собой такое же наивное нечто :D Тем не менее, если не брать в расчёт эту досадную мелочь и отвлечься от фанонного флёра, вполне можно представить, что их отношения могли развиваться так трогательно после войны. Но мы уже говорили, что автор тут торопится скорее свести их. Хотя, кстати, в плюс автору то, что Гермиона не посвящает все свои думы Драко и не ищет с ним встреч. В этой главе, к примеру, оба раза они встретились случайно, а посещение общих уроков никак не повлияло на мыслительную деятельность Гермионы, как это обычно бывает у многих авторов. Понравились размышления Драко о взрослости поступка Гермионы. И что-то мне подсказывает, что я уже писала об этом, когда читала фик в первый раз полгода назад)) 1 |
Очень интересно. Люблю пост-хог. И спасибо за хороший, качественный перевод. Обязательно буду следить за продолжением.
1 |
в предупреждениях смерть персонажа... это смерть главных персонажей?
|
lensalotпереводчик
|
|
amilas
К сожалению, в этом случае пропадёт интрига, поэтому не могу ответить на ваш вопрос однозначно. |
lensalotпереводчик
|
|
Kemuri Kuroi
Я согласна :) Переводчик тоже смотрит на произведение через фэйспалм и пытается сделать его максимально "читабельным" на русском языке. Слишком уж давно я с ним вожусь, надо добить) Спасибо за комплимент переводу, не переводить я не могу, так что обязательно будут новинки, а порадуют ли - на усмотрение читателя. 220780 У нее вообще все разное. Сложилось впечатление, что она много "телесного" хочет засунуть в свои фики, и это телесное кажется натянутым на глобус. Спасибо за комплимент переводу! |
вы - редкая молодец! и перевод у вас получается просто отличным. не бросайте его ни в коем разе. удачи!
1 |
lensalotпереводчик
|
|
Цитата сообщения Lady Rovena от 27.11.2018 в 21:57 вы - редкая молодец! и перевод у вас получается просто отличным. не бросайте его ни в коем разе. удачи! Спасибо большое! Постараюсь поскорее вернуться к нему, как только превозмогу пару текстовых деталей ) 1 |
lensalot, удачи! и тихонько надеюсь, что рискнете взяться и за остальные части... очень жду! особенно вторую, где Салазар Слизерин и Хельга Хаффлпаф...
|
lensalotпереводчик
|
|
Цитата сообщения Lady Rovena от 03.12.2018 в 22:40 lensalot, удачи! и тихонько надеюсь, что рискнете взяться и за остальные части... очень жду! особенно вторую, где Салазар Слизерин и Хельга Хаффлпаф... С радостью бы взялась, но меня дико пугает количество постельных сцен, которым автор уделяет слишком много и бесполезно внимания... в общем, я в раздумиях :) |
lensalotпереводчик
|
|
Lady Rovena
Переводчик во мне не позволяет надругаться над текстом :D Но соблазн весьма велик, ибо ради сюжета-то все это и задумывалось у меня. Просто перевод на то и перевод, чтобы не лепить отсебятину, иначе это уже произведение по мотивам *пытается смахнуть Ровену-чертенка с плеча)))*... |
lensalotпереводчик
|
|
Цитата сообщения Lady Rovena от 04.12.2018 в 01:47 опять же не сильно нужных на ваш взгляд и не имеющих значения Ну так то мое мнение, а есть, как известно, мое и не мое) Может, кто-то ее читает из-за таких сцен, а сцены-то и выкинуты Х) Мне вот вспомнилась не Анжелика, а Золотой Ключик и Волшебник изумрудного города... :D |
lensalotпереводчик
|
|
Цитата сообщения Lady Rovena от 04.12.2018 в 13:56 только потому, что переводчик струхнул или не захотел НЦ-у 17 переводить ;) Переводчик не струхнул, переводчик бесится, что НЦа там присутствует, имхо, только ради клубнички, на сюжет ничем не влияет, описано безобразно, сути - ноль. Страдания :) Вот видите, "терпеть не могу" :) Кстати, справедливости ради, я и существующие сцены смягчаю, как могу, потому что "он взял палец, провел пальцем, большим пальцем смахнул слезу, ладонью правой руки погладил, ладонью левой руки шлепнул" и вот это все %) |
lensalotпереводчик
|
|
220780
Спасибо! Lady Rovena Не хочу я ее сочинять :D Но, в целом, да, главное, чтобы перевод, как у Хемингуэя не вышел ) |
tany2222бета
|
|
Класс, попала случайно, но так вовремя)))
|
Замечательный фанфик,перевод тоже.Проду!
1 |
Почему вы заморозили фанфик?Я так надеялась на проду.Оч интересно было читать.
1 |
lensalotпереводчик
|
|
Helen_ya
Я не заморозила, оно само - из-за отсутствия активности. Работы куча, времени нет. Но я закончу) |
Амидала
|
|
Фанфик заинтриговал детективной линией. Очень интересно пытаться определить кто же именно причастен к нападениям, а теперь и убийству. Мне нравился персонаж Терри и я не ожидала, что дойдет до смертей. Думала, кто-то так и будет стараться запугать Грейнджер и Малфоя. Последние смотрятся вместе очень мило, но немного раздражают своими переменчивыми идеями относительно того скрывать или афишировать отношения. В каждой главе решение по этому поводу меняется. Надеюсь, что прятаться они больше не будут.
В 22 главе есть небольшая опечатка: «Его отец — один из главарей этой шайки, этого дурацкого Братства, и он сказал нам с Драко, что защитит нас, что отец Терри и его прихвостни не стремятся отомстить Драко. Он сказал, что скоро все закончится! — Она снова обернулась к Драко: — Ты сказал, что все скоро кончится!" Но Малфой в это время без сознания лежал в лазарете и, очевидно, последние слова предназначались Буту, который вместе с Биллом участвовал в разговоре. lensalot, большое спасибо за перевод! С нетерпением буду ждать продолжение. 2 |
Амидала
|
|
И глава, по закону жанра, закончилась на самом интересном месте. Драко и Гермиона не могут обойтись без приключений, с ними обязательно должно что-то случиться.
lensalot, поздравляю с золотой серединой! Половина пути уже успешно пройдена, осталось еще столько же. Желаю сил и творческого вдохновения. Спасибо за перевод! 1 |
Ого, уже половина....
1 |
lensalotпереводчик
|
|
Амидала
220780 Спасибо вам, что читаете и находите слова, чтобы комментировать! На самом деле, по количеству глав уже больше половины. :) |
Смерть персонажа в предупреждениях указана - прям основного???
|
lensalotпереводчик
|
|
Bombina62
Как вы думаете, я могу ответить на этот вопрос до публикации всего текста, не рискуя наспойлерить?)) Но вообще, в опубликованных главах одна смерть уже была. |
lensalot
А я всё откладываю и откладываю прочтение, вчера подумала время пришло! Я спросила только потому, что иногда указывают такую метку, но имея ввиду смерть второстепенных персов. 1 |
lensalotпереводчик
|
|
Bombina62
Ура :) Приятного чтения! В общем, ради интриги перво-/второстепенность персонажа не указывается ) |
Амидала
|
|
Спасибо за новую главу! Интересно, что за волки охраняют коттедж?! Складывается ощущение, что их прислала семья Бута. В отличие от Драко, не думаю, что он всегда будет на вторых ролях. Сначала мысленно согласилась, а затем задумалась, что семья для Гермионы будет важнее или хотя бы равноценна "Золотому Трио". Благодарю, что дарите возможность ознакомиться с этим произведением. Удачи и вдохновения Вам, lensalot!
1 |
lensalotпереводчик
|
|
Амидала
Спасибо вам за добрые слова и что остаётесь с фанфиком! |
Амидала
|
|
Жаль, что Драко и Гермиона возвращаются в Хогвартс. Я так привыкла к их жизни в Ракушке. К тому же здесь они в большей безопасности, чем в школе. Мне понравились взаимоотношения Малфоя и Молли. Спасибо за перевод!
1 |