Я уже настроилась на историю Гермионы и Теодора... Очень конспективный текст, его очевидно нужно дорабатывать.
Жалко, что не вышло, идею можно развить во что-то интересное.
где были его глаза когда он переводил
я могу подарить переводчику словарь синонимов
Пепп, я не знаю французского; переводчик выбрал совсем не те слова, которые есть в оригинальном тексте? Потому что если перевел точно, просто так автор написал, претензия странная.
Вообще, конечно, странно, что не нашлось для перевода ничего лучше, события вроде бы предполагают, что что-то такое люди пишут. Но, возможно, и правда не особенно много миников с такими "параметрами".
Сказочница Натазя:
Болезненная история о невозможности исправить прошлое. О проигрыше при видимой победе. И, быть может, о ненужности уже этой самой победы. Талантливо, интересно, отдается в сердечке.