Вообще за переводы произведений Робста нужно ордена выдавать.
Это точно! Я эту вещь в оригинале читал, но переводить бы не взялся - слишком сложно.
Интересно, как коллега Greykot выкрутится с фирмой "Prancer-Mooney-Padfoot", иногда лёгким движением руки Лили превращающуюся в "Prat-Moron-Plonker"?
А там такой игры слов мно-ого.
Сегодня на остановке у меня из кармана выпала бумажка со списком покупок. Рядом стоящая женщина решила мне об этом сообщить и случайно сделала мой день.
– Девочка, ой, женщина, а, девушка?.. У вас выпало, – указывает на бумажку, где крупными буквами написано "АПТЕКА".
Когда ты невысокая, в бесформенной куртке откровенно детской расцветки, но из-под капюшона смотрят задолбавшиеся глаза в обрамлении фиолетовых кругов. Хрен знает какого оно возраста 🤣