Waconeraпереводчик
|
|
juliyaspring думаю, что к концу этой недели глава может уже выйти
1 |
Waconeraпереводчик
|
|
KsanaR, naturaldisaster, Джель, Лиssа, Chitatelik спасибо вам всем, что остаётесь с нами, ваши отзывы сподвигают работать дальше. Надеюсь, что мы не заставим вас слишком долго ждать :)
2 |
Blumenkranzпереводчик
|
|
naturaldisaster
Ох, опять у нас задержка( Один из переведчиков ответственно заявляет, что джунгли его еще не подмяли, работа продвигается. А главы чем дальше, тем больше. И интереснее. |
Blumenkranzпереводчик
|
|
Персефона Андреас
Спасибо за ваш комментарий! Мне иногда страшновато перечитывать переведенное, всегда есть ощущение, что могла бы лучше, но помогает чувство локтя, а наши прекрасные беты просто волшебницы. (Я про то, что сама напереводила, разумеется.) )) |
Blumenkranzпереводчик
|
|
Ela Alexya Black-Snape
Большое спасибо, но мы только переводчики этого фанфика. |
Blumenkranzпереводчик
|
|
Fanogxifjfjcifificuxd
Мы сейчас активны, работа ведётся над двумя главами: следующая под редакцией, а следующая после нее еще в процессе. |
Blumenkranzпереводчик
|
|
Ксафантия Фельц
Ни в коем случае! Работа продолжается, но пока очень медленно( Мурр |
Blumenkranzпереводчик
|
|
Джель
Ксафантия Фельц Спасибо вам и остальным читателям за тёплые слова и за то, что ждёте. |
Blumenkranzпереводчик
|
|
elenak
Большое спасибо! Мне еще очень нравится, что автор бережно относится к канону. |
Blumenkranzпереводчик
|
|
schirn
Ох, спасибо за тёплые слова. И год, конечно, многовато( У нас коллективный труд, но с каждым постоянно что-нибудь случается. |
Waconeraпереводчик
|
|
Джель
elenak schirn Спасибо за то, что вы с нами! Надеемся и дальше стараться вас радовать :) 1 |
Blumenkranzпереводчик
|
|
Faiza
Переводчикам очень приятно, большое спасибо. 1 |
Blumenkranzпереводчик
|
|
April20
Мы продолжали работу над переводом, но возникла странная ситуация. Видимо, придётся это сказать, но... очень надеюсь, что вернётся главный хранитель проекта, Ваконера. Без неё ничего нельзя сделать, увы. Я ее искала, конечно. Пока безуспешно. Видимо, реал. 1 |
Blumenkranzпереводчик
|
|
Мадам Жукпук
На данный момент ситуация не разрешилась?😿 Как-то нет, Ваконера исчезла с радаров... иначе она бы тут появилась и ответила. В последней со мной переписке она упоминала ковид, довольно тяжёлый. Я надеюсь, что она и её семья смогли выкарабкаться, но больше мне ничего не известно. Понятия не имею, что делать в такой ситуации, доступ на публикацию глав только у Ваконеры. Я бы могла потихоньку продолжать перевод. Может быть, кто-то знает, как корректно разрушить ситуацию? 1 |
Blumenkranzпереводчик
|
|
Blumenkranzпереводчик
|
|
2 |
Blumenkranzпереводчик
|
|
Mare Serico
Да, три года уже как-то странно. Если Вагнера сможет, то ответит. 1 |
Blumenkranzпереводчик
|
|
Mare Serico
Я уже описывала в сообщении выше причину: "доступ на публикацию глав только у Ваконеры." Технически это значит, что только Ваконера может публиковать новые главы здесь. Ни сопереводчики (соавторы, если речь идёт об оригинальном фике), ни беты не могут создать и запустить новую главу. От желания ничего не зависит. Создавать новый перевод было бы некорректно с моей стороны, так как процесс уже был запущен усилиями Ваконеры и другими людьми, которые по разным причинам вышли из проекта. |
Blumenkranzпереводчик
|
|
Blumenkranzпереводчик
|
|
Mare Serico
Ну-у... желание у меня было и есть, хотя со свободным временем стало гораздо хуже. Однако, у меня нет желания администрировать такой проект - то, что делала Ваконера. Она не только переводила сама, но и нашла прекрасный фик, согласовала разрешение на перевод, нашла сопереводчиков, в том числе меня, пригласила бет, отправляла всем тексты по очереди и все такое - прекрасная работа, требующая моральных усилий. У меня именно таких сил просто нет, так что я очень уважаю тех, кто всем этим занимается. Тем более, что этот оригинал огромный. И довольно затянут, на мой вкус, концовка мне тоже кажется странной (многие, кто читал в оригинале, об этом тут писали выше), но в целом фик достоин того, чтобы его переводили. У автора ощущается неподражаемая свежесть юности, когда идёт фокал Гермионы, и мы старались передать эту свежесть в переводе. 2 |