Название: | Mother of Learning |
Автор: | nobody103 |
Ссылка: | https://www.fictionpress.com/s/2961893/1/Mother-of-Learning |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Червь (джен) | 120 голосов |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 92 голоса |
Много смертей Гарри Поттера (джен) | 43 голоса |
Time Braid - Переплетения времени (гет) | 41 голос |
Кордицепс, или Больно все умные (джен) | 36 голосов |
MilaDolmar рекомендует!
|
|
Арей50 рекомендует!
|
|
Интересная книга, ненавязчиво мотивирующая совершенствоваться.
Мне очень понравилась идея. Такой простор для фантазии. И, скажу я вам, автор смог этим воспользоваться. Сюжет тоже хорош. Читать было интересно на всём протяжении книги. Плавным развитием персонажа похож на Worm, но, в отличии от него, атмосфера комфортная и позитивная. Персонажи неплохи. Было интересно наблюдать за его общением с ними, ведь может быть куча попыток. Очень понравилась сестрёнка ГГ, его куратор и Аланик. Язык повествования был очень хороший, адекватно делит всё на главы. Перевод тоже на уровне, мало опечаток, всё понятно. Ни разу не захотелось заглянуть в первоисточник, чтобы сверится. Финал меня устроил. Он, конечно, не сравнится с тем, что творили во временных петлях, но ненамного просел. |
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Автор по максимуму использовал созданную им концепцию временной петли, впихнув гору действия, превратив шаблонный сюжет в настоящее концентрированное приключение!
|
Alex Pancho
ок, я думал там петля, по типа запомнил победителей в этот раз, поставил на них в следующий.Как с альманахом. |
Ребят, как там по переводу?
Глава уже дней 9 как вышла 1 |
Цитата сообщения Nemiades от 27.06.2018 в 00:13 Ребят, как там по переводу? Глава уже дней 9 как вышла +1 |
Да ну, она такая дурацкая, что можно и не переводить =)
|
Что вы пристали в самом деле, пускай ребята отдыхают, лето как-никак.
|
neophyteпереводчик
|
|
Цитата сообщения Nemiades от 27.06.2018 в 00:13 Ребят, как там по переводу? К выходным должен быть. На фоне простуды у меня как обычно отросли хвост и аргонианское имя Мается-Фигней, что изрядно мешает придерживаться сроков. 1 |
Глава проходная, но все равно прикольная. Конец порадовал.
|
Опечатка в предложении "Каэл прибыл в Сиорию куда раньше, сего на день позже Зориана."
|
Спасибо за перевод!
Глава, да, как и позапрошлая, проходная, но более насыщенная на события. |
Да, действительно глава толком ни о чем. Жду эпик в будущем.
|
>сего на день позже Зориана.
всего, наверное. Глава замечательная. >Не знаешь, в Эльдемаре разрешено держать гигантских, усиленных магией ручных гидр? Мне не для себя, для друга… Супер. |
С одной стороны ни о чем, а с другой нам сообщили что планируют тучу народу из петли вытащить. Что очень изящно решает проблему "как нам не спалиться и не сойти с ума при выходе из петли"
1 |
Уряяяяяяяя, прода!
Про гидру - мило. И да, Кириэлле в петле увидеть было бы интересно. Жаль, автор решил иначе... |
Цитата сообщения Blooming18 от 30.06.2018 в 14:57 *да, знаю, я очень придираюсь, закидайте меня камнями* Шило на мыло. |
neophyteпереводчик
|
|
Цитата сообщения Blooming18 от 30.06.2018 в 14:57 — Ненавижу тебя, - Так больше "невсерьез" Хм. Мне нравится. с "сего прибывшим" Каэлом - поправил, спасибо за вычитку. |
— Кстати, — он повернулся к Дэймену. — Не знаешь, в Эльдемаре разрешено держать гигантских, усиленных магией ручных гидр? Мне не для себя, для друга…
Как мне это нравится их дружба) |
У автора невероятный талант, я очень надеюсь, что еще смогу найти его книги. Я занялась поиском и ничего не смогла найти. Если кто знает, подскажите пожалуйста.
Я выражаю огромное восхищение, мне очень сильно понравилось описание характеров героев. Невероятно,