↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

В случае непредвиденного заключения брака заполните форму 27b-6 (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
R
Жанр:
Юмор, Романтика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Никогда не знаешь, чем обернется очередная высадка на незнакомую планету.

На конкурс "Далёкая галактика"
Номинация: "Space Love"
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Присутствует упоминание публичного секса (только упоминание), чуть-чуть нецензурной лексики.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Конкурс:
Далёкая галактика
Номинация Space Love
Конкурс проводился в 2016 году



Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 8 приватных коллекций
Рекомендую (Фанфики: 33   24   megan may)
Конкурсные (Фанфики: 31   0   Rainiya)
Показать список в расширенном виде



32 комментариев из 38
Аноним
А я с ТОСа начала. И по качеству сюжета он лучше ребута по всем параметрам. Но, оставим. Каждому своё) Но эта графика местами умиляет, а потом к ней и вовсе привыкаешь.
А уж третий сезон... Там последние пять серий - шедевральны)
SectumsepraXпереводчик
Silwery Wind
Да я дойду, дойду когда-нибудь до конца) А по сюжету конечно, учитывая, что там более точечные можно сделать плюс много эпизодов. Короче, хорошо, что они это сняли!)
Аноним
Конечно хорошо) Ведь Звёздный Путь был первым космическим сериалом вообще)
Уважаемый Анонимный автор,
не удивлюсь, если фея-крёстная образовавшейся ячейки общества - Гейла - спровоцировала собственную травму для того, чтобы при визите в медблок воздействовать на Маккоя феромонами и получить у него признание.

Извините, мне кажется, стоит согласовать противопоставления и отрицания в данном абзаце:
"Присутствие мистера Скотта была ТОЛЬКО ФОРМАЛЬНОСТЬЮ, ведь она была ХОРОШО ЗНАКОМА с системой, ДА И Скотти ни за что НЕ ПОЗВОЛИЛ БЫ ей телепортировать капитана на корабль. НО у нее еще НЕ БЫЛО сертификата, подтверждающего успешное прохождение тестов, и по регламенту рядом на случай чрезвычайной ситуации должен был находиться опытный член экипажа, занимающийся телепортациями."
SectumsepraXпереводчик
jeanrenamy
При первом прочтении мне тоже так показалось, на самом деле. Она могла бы))
Аноним,
это было формальностью, она хорошо знакома... - дальше по смыслу должно идти противопоставление. У Вас используется сочетание "да и", что по смыслу равно союзу "и". Для получения "да" равнозначного союзу "но" оно должно быть одиноким.)

Сравните:
Присутствие мистера Скотта былО только формальностью, ведь она была хорошо знакома с системой, да Скотти ни за что не позволил бы ей телепортировать капитана на корабль, - у нее еще не было сертификата, подтверждающего успешное прохождение тестов, и по регламенту рядом на случай чрезвычайной ситуации должен был находиться опытный член экипажа, занимающийся телепортациями.

или так:
Присутствие мистера Скотта былО только формальностью, ведь она была хорошо знакома с системой. Но у нее еще не было сертификата, подтверждающего успешное прохождение тестов, и Скотти ни за что не позволил бы ей телепортировать капитана на корабль, да и по регламенту рядом на случай чрезвычайной ситуации должен был находиться опытный член экипажа, занимающийся телепортациями.
SectumsepraXпереводчик
jeanrenamy
Под "она могла бы" я имела в виду это :D
Цитата сообщения jeanrenamy от 02.10.2016 в 20:21
Гейла спровоцировала собственную травму для того, чтобы при визите в медблок воздействовать на Маккоя феромонами и получить от него признание.

С комментарием согласна, не там противопоставилось, потом поправлю.
Аноним,
простите меня, пожалуйста, я неверно Вас поняла.)
Извините.
*угрызаюсь зверем совестью*
SectumsepraXпереводчик
jeanrenamy :)
О, так это перевод... Не обратила внимания, пока не дошла до комментов.
Забавно и достойно, особенно если отвлечься от слэша и без малого полного незнания канона)
Спасибо переводчику.
SectumsepraXпереводчик
Natali Fisher
Ура, значит, переводные хвосты не видны *гордость*
Спасибо, что прочитали и отписались вопреки всему :)
Аноним
Ну, может, если бы я знала, то их нашла бы - кто ищет, тот всегда найдет:)
Но вроде бы в этом плане внимание ничто не привлекало) Перечеркнутое "совсем" видела, да. И еще странный формат нумерования главок, ага, - и звездочки, и цифра с точкой, да еще в левом выравнивании.
SectumsepraXпереводчик
Natali Fisher
На отдельные главные прямо здесь не хотелось делить, уж больно крохотные)
Аноним
А зачем делить? Я бы вообще выкинула цифры, оставив лишь троезвездочки между главками. А то торчат они, словно "ПОВ Вася" на фикбуке:)
Неожиданный деанон) Впрочем, неожиданность приятная.
SectumsepraXпереводчик
Natali Fisher :)
Вы мне почесали чсв, да)
А про оформление мини-главок – мне все-таки хотелось разделять, хотя, может, и правда не нужно было. Переводить так было удобнее :D
SectumsepraX,
совершенно не понятным даже мне самой образом я Вас угадала.)
А вот в оригинальной совместной работе нет.
Поскольку этот факт объяснить у меня не получается, а необъяснимое меня... эээ... тревожит, малодушно решила разделить свою тревогу с Вами. Извините.)
SectumsepraXпереводчик
jeanrenamy, разделяйте) я не против)
Меня можно было, в принципе, вычислить по фандому–пейрингу, по интуиции, сравнению, когда аноним онлайн, в конце концов :D А вот в соавторском оридже даже не гадал никто, грустно :(
SectumsepraX,
на том тревога и основывается, что я не вычисляла ни по фандому/пейрингу, ни тем паче по присутствию/отсутствию на сайте, да и стиль мне Ваш знаком мало, я с очень немногими Вашими переводами и работами пока знакома, но вот поди ж ты.)
Согласна списать всё на всплеск интуиции, иного объяснения пусть даже и мистического я не вижу.)
SectumsepraXпереводчик
jeanrenamy
Чтение о космосе, Гейла с её способностями и прочие полеты воображения развили в вас что-то необычайное =)
Да ладно 0_о
Извините, это я пришла и после деанона посмотрела имя автора (ой, переводчика 0_0)
Я же вас читала. В другом фандоме. Как-так-то? Только ушла с головой в маккирк, и тут такое)))
*немного счастлив, благодарен и разрекламировал фик своим софандомавцам
SectumsepraXпереводчик
Miyavi_Takihara
Здрасьте =)
Честно говоря, покорять Стартрек я начала только после объявления конкурса)) Поэтому так и вышло. Но точно ещё что-нибудь сделаю ;)
Спасибо!
SectumsepraX
а вы совсем по маккирку? не хотите поучаствовать еще и в фандомной битве за команду маккирка? ^__^ у нас не то чтобы дефицит - народу много, но нужно больше, больше, еще больше контента ^^
SectumsepraXпереводчик
Miyavi_Takihara
В лс приду сейчас.
Спасибо, поблевал!
интересный,казалось бы, сначала фик превратился в жуткий треш в каюте капитана. Нет, это не мое.
SectumsepraXпереводчик
Джин Би
Хм, ну пардоньте. Категория, рейтинг и событие не случайно указаны.
SectumsepraX
Да я без претензий, но как человек обещавший отписаться в каментах ко всем фикам ДГ я продолжаю это делать, и до вас дошел.
В утешение скажу, что сам текст написан неплохо, читается легко. Успехов! :) Может вы потом порадуете не столь радикальным пейрингом...
SectumsepraXпереводчик
Джин Би
А-а-а. Этого я не знала, простите.
Не порадую)) Это перевод и по отп.
EnniNova Онлайн
Прямо зачиталась. Автор, отличная работа, хотя и непонятно, Как Гейла оказалась на "Энтерпрайз", но хорошо, что оказалась и по орионски непосредственно пришла на помощь. А то ведь так бы и развелись, остолопы.
О, так это перевод? Ни за что бы не подумала. Браво!
SectumsepraXпереводчик
EnniNova
Сходите в оригинал, поставить автору кудос, пусть тоже будет приятно :)
EnniNova Онлайн
SectumsepraX
EnniNova
Сходите в оригинал, поставить автору кудос, пусть тоже будет приятно :)
О! Если бы я еще имела представление, как это сделать))
SectumsepraXпереводчик
EnniNova
По ссылке «показать оригинал» — как только доберётесь до собственно ао3, пролистаете вниз и нажмите сердечко kudos :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть