↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Задушевный разговор» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

5 комментариев
Персонажи незнакомые, но, судя по справочному описанию, каноничные. Лидия и Джексон - очень яркие, Лидия симпатична, Джексон - наоборот. Элисон... как-то менее, хотя неплохо обрисованы ее привычки - что ей нечем заняться дома и т.д.
Первая половина фанфика мне понравилась значительно больше второй. В плане сюжета мне нравятся такие предпосылки фемслэша, но не нравится его реализация - избитым методом "потому что они напились". И лично меня больше порадовало бы начало отношений, чем "мимолетный" секс.
Но все же впечатление скорее положительное.

Дальше будут тапки и редкие букетики цветов) Тапок много, но не огорчайтесь, потому что фанфик мне все же понравился, а первая половина весьма понравилась. Эти фразы не очень мне мешали, и впечатление не испортили, - просто кажется, что их много.

-
"белоснежную хрустальную люстру" - хрусталь прозрачный, он не может быть белоснежным.
"неэтично опаздывать" - речь, вероятно, все же не об этике, а об этикете.
"...телефон и положив его обратно в песочного цвета клатч" - зачем читателям информация о цвете клатча? Если уж никак не можете выбросить, вам жалко эту деталь, скажите хоть "песочный клатч" (имхо, понятно, что это о цвете).
"Обстановка в ресторане вовсе не была благостной и умиротворяющей, как принято думать о подобного рода заведениях, хотя интерьер отличался безудержной эклектичностью" - эклектичность - это плюс? Оо Нуу... кому как, видимо. Но далеко не всем нравится.
"не спеша, подходил к её столику" - лишняя запятая

«Вроде бы самый обычный Джексон, — рассуждала про себя Лидия. — То же непроницаемое выражение лица, та же грациозная походка...» - Я не верю, что люди думают такими фразами. Лучше переделать из прямой речи в авторский пересказ мыслей:
"Вроде бы самый обычный Джексон — то же непроницаемое выражение лица, та же грациозная походка... И всё же внутреннее чутье подсказывало Лидии, что сегодняшняя встреча не сулит ничего хорошего."

"Лидия молча фыркнула." - и сразу же ее прямая речь.
"Постепенно Лидия начала приходить в замешательство." - имхо, "постепенно" лишнее, она и так "начала приходить", - это слишком медленно.
"Я видела тебя позавчера с какой-то низкорослой девицей" - говорит Лидия, но почему она до этого момента ни разу об этом не подумала? Судя по контексту, это не может ее не волновать. Она должна была об этом думать.
"Эллисон помогла ей снять кашемировое пальто и принесла махровый халат, чтобы та скорее согрелась." - т.е. халат предполагается надевать прямо на одежду? Оо
"Спиртное снова ударило в голову", "Алкоголь подействовал расслабляюще" - звучит так, как будто произошло это только сейчас, хотя на самом деле они пьют уже давно.
"На утро" - слитно.

+
"Переведя дыхание, она продолжила свою воодушевленную тираду, энергично размахивая руками"
"— Извините, вам принести салфетки? — несколько растерявшись, предложил он."
Выразительно описан досуг Элисон.

Показать полностью
=
(просто пара замечаний)
В середине фика хотела спросить - чего Лидия так переживает? Но это не столько печаль по Джексону, сколько возмущение и обида.
"дымный аромат" - совершенно непонятно, но красиво) В принципе, это не критика, поскольку так вполне можно описывать неясное впечатление.
"напиться до положения риз" - не поняла этой фразы. Это не опечатка? Что за "риз"?
"Начатая бутылка вина" - судя по их состоянию, уже не первая))
"сахарно улыбнулась" - воспринимается как фальшь,обман. Так и задумано? Если да, то почему? До этого момента ничего не предвещало, так сказать.
Ничего особенного. Довольно банальный сюжет и довольно картонное происходящее.
Он её бросил, она пошла к подруге, они напились и потрахались.
Когда краткий пересказ текста умечается в одно предложение и больше глазу не за что зацепиться - это грустно

Добавлено 28.11.2016 - 10:04:
К слову сказать "капуччино" - пишется с двумя "ч"
Как-то вробще не очень(( дочитала еле-еле.
Весьма странно. Обилие избыточных деталей, некстати прыгающий фокал, упор совсем даже не на фем, а на неудачный гет.
Канона не знаю, но что-то мне подсказывает, что первая часть полностью утащена из канона, что тоже не есть хорошо.

"И они растворились в страстном, пылком поцелуе, исполненном чувственности и нежности."
Что это вообще было?
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть