Цумцум спешит на помощь (слэш)0 17.09.2023
archiveofourown.org
|
|||
Стив попадает в передрягу. Баки, разумеется, спешит на помощь. Но есть нюанс... |
Автор: SilverRaindemon Фандомы: Captain America (Movies), The Avengers (Marvel Movies) Персонажи: James "Bucky" Barnes/Steve Rogers, Tony Stark, Thor (Marvel), Sam Wilson (Marvel), Natasha Romanov (Marvel), Clint Barton, Jarvis (Iron Man movies) Рейтинг: PG-13 Размер: 19 Кб Статус: Закончен |
И мой цумцум со мною (слэш)0 06.03.2023
archiveofourown.org
|
|||
После падения Трискелиона Стив ищет Баки, не зная, что тот уже совсем близко, рукой подать. Встреча с необычной старушкой даёт Стиву волшебную возможность найти Баки. |
Автор: SilverRaindemon Фандомы: Captain America (Movies), Marvel Cinematic Universe, The Avengers (Marvel Movies) Персонажи: James "Bucky" Barnes/Steve Rogers Рейтинг: PG-13 Размер: 37 Кб Статус: Закончен |
justanotherStonyfan: The Family Barnes - Russian translation - Семейство Барнс (слэш)1 29.05.2020
archiveofourown.org
|
|||
И какое-то время все идет относительно неплохо – церковь выглядит примерно так, как он и помнит, молитвы сильно не изменились после того радикального пересмотра, когда он был маленьким, и Джеймсу удается не ронять книгу и не разговаривать, когда не следует. Даже когда он забывает часть слов в более длинных молитвах, он знает, где найти текст молитв, что он не очень хорошо помнит. Нет, проблема...>> не в Джеймсе. Проблема, на удивление, в его дяде Гранте. Потому что примерно на середине службы, во время приветствия мира, Грант поворачивается к сидящему позади него, чтобы пожать ему руку, и замечает, что на другой стороне церкви, в самом заднем ряду сидит чувак, который ужасно похож на... - Неужели это..., - говорит он, потом хлопает Джеймса по руке с куда большим энтузиазмом, чем Джеймс мог бы вообразить утром в воскресенье. Он тоже оборачивается и видит, что... Вы, что, шутите. Неужели вся жизнь Джеймса была словно та поездка в трамвае в романе «Доктор Живаго»? Неужели он все свои дни проводил, буквально, на расстоянии всего в пару шагов от Стива и просто всегда смотрел не в том направлении, поворачивался не в ту сторону, когда Стив проходил мимо? |
Переводчик: SilverRaindemon Фандомы: Captain America (Movies), Captain America - All Media Types, The Avengers (Marvel) - All Media Types Персонажи: James "Bucky" Barnes/Steve Rogers, оригинальные персонажи Рейтинг: NC-17 Размер: 114 Кб Статус: Закончен |
justanotherStonyfan: Castigatio - Russian translation - Castigatio (слэш)1 25.04.2020
archiveofourown.org
|
|||
- Так объясни мне, - говорит Стив, - и я имею в виду, назови мне хотя бы одну уважительную причину, почему я должен закрыть глаза на тот фокус, что ты сегодня устроил. |
Переводчик: SilverRaindemon Фандомы: Captain America (Movies), Captain America - All Media Types, The Avengers (Marvel) - All Media Types Персонажи: James "Bucky" Barnes/Steve Rogers, оригинальные персонажи Рейтинг: NC-17 Размер: 87 Кб Статус: Закончен |
justanotherStonyfan: Friends and familiar faces - Russian translation - Друзья и знакомые лица (смешанная)1 21.03.2020
archiveofourown.org
|
|||
Бассейн Мстителей, насколько удалось понять Джеймсу, представляет собой... пару небольших бассейнов, а еще один побольше, в котором... можно наматывать круги или типа того. Он знает, что на севере штата Нью-Йорк, где расположен комплекс Мстителей, есть и еще один бассейн, который можно использовать для тренировок. Там он еще не был, учитывая насколько далеко это от Бруклина, и что Стив предпочитае...>>т быть дома-дома. Штат Нью-Йорк тоже неплох, но именно Бруклин – его дом. Поэтому Джеймс немало удивлен, когда, выйдя из лифта на другом этаже, они открывают дверь и... обнаруживают... - Эээ, - говорит он. – Вы, что, изобрели телепортацию материи и никому об этом не сказали? |
Переводчик: SilverRaindemon Фандомы: Captain America (Movies), Captain America - All Media Types, The Avengers (Marvel) - All Media Types Персонажи: James "Bucky" Barnes/Steve Rogers, past Steve Rogers/Clint Barton/Natasha Romanoff, Wanda Maximoff, Sam Wilson (Marvel) Рейтинг: R Размер: 40 Кб Статус: Закончен |
justanotherStonyfan: Sugar Shack - Russian translation - Сахарная хижина (слэш)1 27.02.2020
archiveofourown.org
|
|||
-Мы клали старую дверь поверх ванны, чтобы получился стол. Даже не знаю, откуда у нас была ванна, наверное, осталась от прошлых жильцов, потому что он точно не мог сам втащить ее по ступеням наверх. Если подумать, я также понятия не имею, где мы взяли дверь. - Звучит неплохо, - говорит Джеймс. Но Стив словно уже не видит перед собой квартиру. Его глаза смотрят куда-то вдаль, а улыбка полн...>>а ностальгии. - Было нелегко, - говорит он, - часть времени было даже не особо приятно. Большую часть времени. Так странно, логичнее было бы, если бы я не скучал по всему этому, да? Джеймс, чья рука все еще лежит на талии Стива, как и рука Стива – на его талии, гладит того по спине, между лопаток. - Дом есть дом, - негромко отвечает он, и Стив снова кивает. |
Переводчик: SilverRaindemon Фандомы: Captain America (Movies), Captain America - All Media Types, The Avengers (Marvel) - All Media Types Персонажи: James "Bucky" Barnes/Steve Rogers Рейтинг: NC-17 Размер: 109 Кб Статус: Закончен |
justanotherStonyfan: Sweet Sorrow - Russian translation - Светлая печаль (слэш)1 30.01.2020
archiveofourown.org
|
|||
- Я подумал, что, может быть, ты, - говорит он, - может быть, ты хочешь... побывать у меня дома...? Брови Стива взмывают вверх, и он улыбается. - Правда? – переспрашивает он. – Я с радостью, ты хочешь поехать вместе или сперва сам? Джеймс качает головой. - Там чисто, - отвечает он. – Мне не нужно сперва зайти самому, мы можем поехать вместе. Стив широко улыбается. -Разумеется, - говорит он. – Мне все равно нужно будет кое-куда заехать по дороге, но хорошо. Джеймс замечает, что тоже улыбается. - Отлично, - говорит он. |
Переводчик: SilverRaindemon Фандомы: Captain America (Movies), Captain America - All Media Types, The Avengers (Marvel) - All Media Types Персонажи: James "Bucky" Barnes/Steve Rogers, Sam Wilson (Marvel), Tony Stark, Wanda Maximoff, Clint Barton, Natasha Romanov (Marvel) Рейтинг: NC-17 Размер: 97 Кб Статус: Закончен |
justanotherStonyfan: Sugar on Top - Russian translation - С сахаром сверху (слэш)1 29.12.2019
archiveofourown.org
|
|||
- Иди сюда, - говорит он, и, когда Стив поднимает его на этот раз, Джеймс реально взвизгивает. Стив намного сильнее, чем кажется, а кажется он чертовски сильным. - Хватит! – восклицает Джеймс, но он смеется, и Стив снова опускает его, чтобы Джеймс мог встать самостоятельно. – Теперь я уделяю тебе достаточно внимания? – спрашивает он, но Стив только смотрит на него. - Мне бы хотелось, чтобы ты уделил мне еще больше, - говорит Стив, и тогда Джеймс берет пульт и выключает телевизор. |
Переводчик: SilverRaindemon Фандомы: Captain America - All Media Types, Captain America (Movies), The Avengers (Marvel) - All Media Types Персонажи: James "Bucky" Barnes/Steve Rogers Рейтинг: NC-17 Размер: 187 Кб Статус: Закончен |
justanotherStonyfan: Sweet and Down low - Russian translation - Заменитель сахара (слэш)1 08.11.2019
archiveofourown.org
|
|||
- Я знаю, что обычно ты через пару часов уже был бы на ногах и что ты, наверняка, проделывал это уже миллион раз. Стив поворачивается и смотрит на него. - Но? – говорит он. -Но вчера я видел, как на тебя рухнуло целое бетонное сооружение на другом континенте, и мне бы хотелось вернуться в постель еще на пару часиков и насладиться тем, что я все еще могу, ну знаешь... Что ты все еще... На секунду Стив задумывается об этом. - Да, хорошо, - хрипло произносит он. |
Переводчик: SilverRaindemon Фандомы: Captain America (Movies), Captain America - All Media Types, The Avengers (Marvel) - All Media Types Персонажи: James "Bucky" Barnes/Steve Rogers, Tony Stark, Jarvis (Iron Man movies) Рейтинг: NC-17 Размер: 78 Кб Статус: Закончен |
justanotherStonyfan: Spun Sugar - Russian translation - Сахарная вата (слэш)1 16.10.2019
archiveofourown.org
|
|||
Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей |
Переводчик: SilverRaindemon Фандомы: Captain America (Movies), Captain America - All Media Types, The Avengers (Marvel) - All Media Types Персонажи: James "Bucky" Barnes/Steve Rogers, Sam Wilson (Marvel), Rebecca Barnes Proctor, Jarvis (Iron Man movies), Clint Barton, Natasha Romanov (Marvel), Nick Fury, Original Characters, Wanda Maximoff, Background & Cameo Characters, Tony Stark Рейтинг: PG-13 Размер: 129 Кб Статус: Закончен |
justanotherStonyfan: Sweet Bitter Love - Russian translation - Сладкая горечь любви (слэш)1 18.09.2019
archiveofourown.org
|
|||
- Я, я не хотел так долго с этим тянуть, - говорит Джеймс, это говорит Джеймс, но Стив... - ...я должен был сказать тебе, но я... – между ними повисает тишина. – Я боялся, что ты... - Да, - бормочет Стив. Джеймс, должно быть, боялся, что он именно так и отреагирует. |
Переводчик: SilverRaindemon Фандомы: Captain America - All Media Types, Captain America (Movies), The Avengers (Marvel) - All Media Types Персонажи: James "Bucky" Barnes/Steve Rogers, Sam Wilson (Marvel), Rebecca Barnes Proctor, Jarvis (Iron Man movies) Рейтинг: NC-17 Размер: 63 Кб Статус: Закончен |
justanotherStonyfan: Sweet Tooth - Russian translation - Сладкоежка (слэш)2 16.08.2019
archiveofourown.org
|
|||
В пятницу Джеймс надевает на работу только самое лучшее... ...Это не выглядит так, словно он не приложил никаких усилий. Это выглядит так, словно он потратил на это несколько часов, – что неплохой результат для двух минут стараний – но именно этого он и хочет. Он хочет выглядеть наилучшим образом, он хочет быть феерическим, сногсшибательным королем бала, чтобы один взгляд на Джеймса заставил Стива полностью измениться в лице. |
Переводчик: SilverRaindemon Фандомы: Captain America - All Media Types, Captain America (Movies), The Avengers (Marvel) - All Media Types Персонажи: James "Bucky" Barnes/Steve Rogers Рейтинг: NC-17 Размер: 99 Кб Статус: Закончен |
justanotherStonyfan: Sweet Talk - Russian translation - Сладкие речи (слэш)2 26.07.2019
archiveofourown.org
|
|||
Джеймс перекатывает голову по спинке дивана и смотрит на Стива. - У тебя были планы? – спрашивает он, и Стив пожимает плечами, перекидывает посудное полотенце через плечо и присаживается на ручку ближайшего кресла, чтобы он мог разговаривать с Джеймсом примерно на одном уровне. - Да, - говорит он, и все это было хорошо, было так хорошо. – Нам с тобой надо поговорить. Знаешь, как один неразумный взрослый человек с другим неразумным взрослым человеком. Джеймс что-то ищет глазами в его лице и словно слегка расстраивается. - Конечно, - говорит он. |
Переводчик: SilverRaindemon Фандомы: Captain America (Movies), The Avengers (Marvel) - All Media Types Персонажи: James "Bucky" Barnes/Steve Rogers, Rebecca Barnes Proctor, Tony Stark, Natasha Romanov (Marvel), Clint Barton Рейтинг: R Размер: 108 Кб Статус: Закончен |
justanotherStonyfan: Special Ration - Russian translation - Спецпаек (слэш)2 05.07.2019
archiveofourown.org
|
|||
- Ты хочешь, чтобы я купил тебе еще один кофе. Он не знает, вопрос ли это, но Джеймс замирает, медленно поворачивает голову, словно он не уверен, правильно ли он расслышал, и смотрит на Стива широко раскрытыми глазами. - Это приглашение? – медленно спрашивает он, глядя в глаза Стиву. Стив кладет телефон в карман брюк. - Да, - отвечает он. |
Переводчик: SilverRaindemon Фандомы: Captain America (Movies), The Avengers (Marvel) - All Media Types Персонажи: James "Bucky" Barnes/Steve Rogers Рейтинг: NC-17 Размер: 121 Кб Статус: Закончен |
justanotherStonyfan: Honey Honey - Russian translation - Милый, милый (слэш)2 18.06.2019
archiveofourown.org
|
|||
Парнишка, наверное, ох, лет на двадцать младше его? Он чисто выбрит и смотрит на Стива искоса с таким же выражением, какое, по ощущениям Стива, должно быть у него самого – а именно, словно он хотел бы сотворить с ним нечто достаточно неприличное. Потому что, о боже, как же Стиву хочется сотворить с этим парнишкой что-то неприличное. |
Переводчик: SilverRaindemon Фандомы: Captain America (Movies), The Avengers (Marvel) - All Media Types Персонажи: James "Bucky" Barnes/Steve Rogers Рейтинг: NC-17 Размер: 91 Кб Статус: Закончен |
AtlinMerrick: Love is... - Перевод на русский - Любовь - это... (слэш)0 09.07.2018
archiveofourown.org
|
|||
Любовь – это шикарный жест, который дарит надежду. Крошечный подарочек, который заставляет почувствовать, что вас ценят. Любовь – это смеяться вместе так сильно, что даже чуть-чуть описаешься. Да, действительно, Джон и Шерлок могут сказать вам следующее: Любовь – это… все то, чем, как вы думаете, она является. А здесь вы найдете этому доказательство. |
Автор: SilverRaindemon Фандом: Sherlock (TV) Персонажи: Sherlock Holmes/John Watson, Sherlock Holmes & John Watson, Mycroft Holmes, Molly Hooper, Greg Lestrade, Mrs. Hudson Рейтинг: NC-17 Размер: 84 Кб Статус: Закончен |
Michelle_A_Emerlind: A Spade of Truth - Перевод на русский - Острие Истины (слэш)1 17.04.2016
archiveofourown.org
|
|||
Демону Рику поручают очень важное задание - научить маленькую Джуди, как быть плохой, чтобы она смогла исполнить свое предназначение. Но Рай еще не покинул ее и посылает Дэрила, лучшего из их числа. Вскоре, однако, становится ясно, что на кону нечто большее, нежели решение Джудит быть хорошей или плохой. На самом деле, это может быть нечто настолько ценное, как сердца Дэрила и Рика. |
Переводчик: SilverRaindemon Фандом: The Walking Dead (TV) Персонажи: Daryl Dixon/Rick Grimes, Judith Grimes & Rick Grimes, Daryl Dixon & Judith Grimes, Дэрил Диксон/Рик Граймс, Carol Peletier, Michonne (Walking Dead), Maggie Greene, Merle Dixon Рейтинг: NC-17 Размер: 637 Кб Статус: Закончен |
AtlinMerrick: Somnophilia - Перевод на русский - Сомнофилия (Пока Ты Спал) (слэш)1 25.08.2015
archiveofourown.org
|
|||
Шерлок сделал это с Джоном так лишь однажды. Одного раза, тем не менее, было более чем достаточно. Потому что, когда у тебя ум как у Шерлока Холмса, можно взять один раз и разобрать его по косточкам… |
Автор: SilverRaindemon Фандом: Sherlock (TV) Персонажи: Sherlock Holmes/John Watson Рейтинг: NC-17 Размер: 80 Кб Статус: Закончен |
AtlinMerrick: All That Glitters - Перевод на русский - Все, Что Блестит (слэш)1 13.12.2012
archiveofourown.org
|
|||
Итак. Джон и Шерлок. Шерлок и Джон. Сошлись. В романтическом смысле. Как? Ну, в сущности, это была вина Гэри Блеска, тут к гадалке не ходи. |
Автор: SilverRaindemon Фандом: Sherlock (TV) Персонажи: Sherlock Holmes/John Watson, The Skull (Sherlock) Рейтинг: NC-17 Размер: 36 Кб Статус: Закончен |