↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
ReFeRy
5 августа 2015
Aa Aa
#фанфикшен

Забавные бывают выверты при переводе фанфиков Всё началось с похода в Гринготтс

Обратите внимание на % переведенного текста. Сейчас эта цифра вычисляется по количеству слов в оригинале и переводе.
5 августа 2015
9 комментариев из 25
Статус актуален только для впроцессных переводов.
146% говорите, ну, ну - Истории о Гарри и Гермионе
ReFeRy
Ну, тут было замешано темное колдовство :)
Очень сильное. Без мантии невидимки не обошлось, именно под ней прятались все остальные мини, влезшие в перевод :)
У меня не отображаются процентики. Время, которое прошло с последнего обновления влияет, что ли?(
schastie
Да, если нет этой информации, надо пойти в ФвФ и обновить фанфик. Ваш я уже обновил.
Открыл ссылку — слэш — закрыл — осознал, что не посмотрел, чё там Реф имел в виду — открыл снова…
>Сейчас эта цифра вычисляется по количеству слов в оригинале и переводе.

Это, кстати, в корне неверно. В количестве слов русский текст всегда усыхает по сравнению с английским оригиналом. Я даже специальный термин придумал: килокот -- Коэффициент Конвертации Объема Текста )) У меня он выходит чаще всего от 0,8 до 0,9
Я использовал для оценки объема работы сначала 0,85, потом, когда переведено уже хотя бы процентов 15 текста, корректировал по месту, и получалась достаточно точно.
Так, а это высчитывается только если оригинальный фик закончен? Просто по итогам не во всех переводах это работает. Я бы даже сказала, только в половине работает.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть