![]() #этимология #заклинания
Авада Кедавра трактуется весьма однозначно — как אבדא כדברא (традиционно читается, как "абадда ке'даабра", но в арамейском "б" легко переходит в "в", особенно в отдельных диалектах), что значит "сгинь, как слово", "исчезни, как эти слова" или что-то вроде. Таким образом заклинание имеет общие корни с абракадаброй (возможно даже, является его прообразом — абракадаброй, напомню, предписывалось изгонять демонов из одержимых), и, вероятно, созвучие с латинским "avita cadaver", или даже скорее с галльско-романским "avida cadavre" тоже сыграло свою роль. 14 октября 2015
1 |
![]() |
Три рубля Онлайн
|
ivanna343, а тут я сам не знаю. Имя того же Абаддона на иврите пишется через алеф, но когда передают это слово на арамейском, везде стоит аин.
|
![]() |
|
Три рубля
Есть слово "авда" - потеря. Но оно пишется "алеф-бет-далет-хей", то есть достаточно стандартно. |
![]() |
Три рубля Онлайн
|
Вот как это пишется. Слева направо, кстати, переворачивает уже при отображении (-:
|
![]() |
Три рубля Онлайн
|
Вы правы. Исправил.
Это всё от трактовки "да свершится сказанное". |
![]() |
Три рубля Онлайн
|
код буквы;код буквы;и тд;
1 |
![]() |
|
Ужас какой! И писать слева направо. Пойду попробую.
1 |
![]() |
Три рубля Онлайн
|
Тут уж можно уповать лишь на эту самую многозначность. Викисловарь вообще даёт значение "сельская местность".
|