↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Barakuda
29 января 2016
Aa Aa
Хай народ !
Тут знакомая для дипломной выбрала тему перевод серии книг Гарри Поттера ^_^
http://www.survio.com/survey/d/J4N8E3H4T6W9Z9B3M
Вот ссылка на опрос , через неделю опубликую результаты узнаем ,что да как думают массы :)
29 января 2016
11 комментариев
Если не секрет, как звучит тема диплома?
Передайте знакомой, что опрос Невполне корректен.
Человек читавший только один перевод и не интересовавшийся шумихой, на многие вопросы ответить не сможет. Я знаю достаточное количество людей, для которых есть только Снегг и Снейп их сильно удивляет.
Оценить самостоятельно качество перевода может только тот, кто читал оригинал и достаточно владеет языком. В остальном это уже будет дублирование чужих отзывов. А это нарушение чистоты опроса.
И перевод Спивак. Фактически их два: до редактирования "Махаоном" и после. (Качество - один другого хуже. IMHO)
Сейчас спрашиваю , ответ сразу закину сюда
Сам не конкретизировал , мне тоже интересно )
"Общая связанность текста"... Бедный текст, кто ж его связал?)

Что такое "доступность текста"?
Онли Снейп. Онли хардкор.
>Что такое "доступность текста"?

"Я доступно объясняю?!"
Вот полное название .
""Normative translation and lexical transformations (based on the Harry Potter series) "
Lady Astrel
а доступность ,это например обилие фразеологизмов идиом, смысл которых еще надо знать ,чтобы полностью понять данную часть текста
Чудесная Клю
Я сам 10 лет звал Снеггом xD
Ну в опросе только вопрос про"довольны переводом" не совсем корректный ,это да .
А остальное довольно логично , что идет конкретнизация на отдельные переводы , и если не читал ниодин , то эту часть опроса можно с легкостью пропустить )
Barakuda
Понятно, спасибо. В таком случае, опрос не учитывает корректность перевода: допустим, в оригинале заложена некая идиома, а переводчик её просто выбросил и сделат текст примитивным.

И как может оценивать перевод тот, кто оригинал не читал?
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть