↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Огненная страница
24 ноября 2016
Aa Aa
#переводческое
Взялась за перевод отрывка книги по истории времен неолита Латвии, Богемии и чего-то еще.
Небеса, насколько же легче переводить художественный текст. Сам факт этот я знала, но вот опробовать на собственной шкуре - бесценно.

Узнала о существовании Культуры Шаровидных Амфор, культуры Шнуровой керамики и чего-то еще.
Попутно изучаю географию.
Вот это точно - всестороннее развитие.
Меня не зря называют копилкой бесполезной информации.
24 ноября 2016
10 комментариев из 11
Ursus maritimus
Шнуровой, вы правы)
Задумалась я. Весь день на это убила... После вашего замечания полезла проверять перевод, везде ли я правильно написала. Вроде бы да...
Шнурованная керамика - это сильно!)))
Lady Astrel
изумительно звучит х)
Главное, неискушенному читателю это не прибавляет понимания сути этой вещи)
это при изготовлении обязательна к прослушиванию
Шнуровая керамика - это какая, при изготовлении которой применялась глиняная "колбаска" или для украшения которой применялся шнурок как у айнов в древней Японии в дояпонские времена?
Джин Би
нет, рисунок на керамике делали с помощью веревок. На еще влажной.

Heinrich Kramer
Я прямо чувствую, как мои мозги скрипят. При изготовлении чего?
Heinrich Kramer
Не та ассоциация
ну, не шмогла
А по-моему, текст не художественный переводить легче и интереснее. Ты получаешь новую информацию и делишься ей. И главное - точность. И кому-нибудь это понадобится.
ansy
Специальный текст переводить легче, если разбираешься в предмете. Если нет, то в разы сложнее.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть