Коллекции загружаются
#юмор
Нельзя не затронуть тему детей. Когда мой сын начинал говорить, то его первым словом было слово "Дай!". Он активно и крайне громко его произносил обращаясь к кому–либо. Чем приводил местных ирландцев в тихий ужас. 27 мая 2017
18 |
А можно прояснить, в чём ужас?
1 |
Три рубля
Die же. 2 |
Три рубля
Дай созвучно английскому «die» — умереть. Или, в повелительном наклонении, «умри!») 1 |
Три рубля
Die! |
flamarina Онлайн
|
|
Ага, главное научить его произносить ещё и Dead Morose
9 |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Ой. Хочу фанфик. Ребенок откуда то ( придумать откуда) приехал в Хогвартс. Он взял палочку и сказал " Авада Кедавра!" Что означало "Хочу пирожок"..
|
Это прям как тот анекдот: "молись и кайся" :)
5 |
flamarina
И Santa Claws |
flamarina Онлайн
|
|
uncleroot
Это не так страшно. Ну, святые когти, ну и что? У кого мама делает маникюр, тех не проймёт... |
flamarina
Тогда более страшрый вариант - Santa Clause |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
1 |
Заяц Онлайн
|
|
Вообще, весело быть ирландцем. Я раньше думал, что это у англичан правила чтения непростые. Но в гэльском еще круче.
Знаете, как читается Niamh? "Нив". Slainte — "слонче", застольный тост. Failte — "фолче" — "добро пожаловать" Sinead — "Шинейд" (имя) Siobhan — "Шивон" (тоже имя, тоже женское) Diarmuid — "Дермот" (мужское имя) Padraig — "Пориг" (мужское имя, иногда читается как "Подриг") Dearbhla — "Дервла" (женское имя) 3 |
flamarina Онлайн
|
|
Заяц
Так всё же понятно |
flamarina
Просто, как Диэрбхла, ну. 2 |
Заяц Онлайн
|
|
flamarina
Девушка, вы вообще кто? Даже самим ирландцам непонятно. У них нет всеобщей литературной нормы произношения, только письменная. |
Заяц Это же Фламарина, она не человек, а супервумен. Она может.
2 |
flamarina Онлайн
|
|
Заяц
Ну и что? Слова выглядят логично, явно есть закономерность |
Заяц Онлайн
|
|
flamarina
За упорство уважаю :) |
flamarina Онлайн
|
|
Заяц
Я тащемта учу ирландский. И произношение не проблема. Грамматика проблема |
4 |
Заяц Онлайн
|
|
flamarina
А какой из диалектов: манстерский, ольстерский или коннахтский? |
flamarina Онлайн
|
|
Заяц
Так называемый "общелитературный". Авторы учебника (можете смеяться, но у меня учебник на английском) говорят, что так говорят в Дублине, по телевидению и в университетах |
Заяц Онлайн
|
|
flamarina
В Дублине большинство говорит на диалектах английского. Посмотрите сами. Наверное, под "общелитературным" они понимали этот. В статьях википедии о диалектах ирландского (раз, два) даются некоторые примеры расхождений лексики, по которым вы могли бы определить, к какому из диалектов он близок. |
Пять баллов!
|
Заяц Онлайн
|
|
Кстати, о птичках. А как читается dye? Мне всегда казалось, что это омофоны.
|
Заяц
Омофоны, да. |