Коллекции загружаются
Наконец-то приехал наш преподаватель польского языка, так что сегодня было первое занятие в университете. Что я могу сказать... польский, естественно, напоминает украинский, но кажется, будто человек только что из кабинета стоматолога, а анестезия еще не прошла. Первых двадцать минут было сложно не рассмеяться, услышав "написяв" и "зрозумяше". А пришлось это слышать нам аж три пары подряд - четыре гребаных часа другого языка! Как сказал преподаватель "Я, конечно, могу разговаривать с вами на русском, но зачем?" и разговаривал с нами на польском.
А завтра нас ждет еще три таких же удивительных занятия... #реал #универ #всем_пох 25 октября 2017
10 |
вспомнились времена моего детства, когда серии Сейлор-мун были только на кассетах в польском варианте
спустя сезон можно было общаться на польском, но только на определенные темы ХДДД 3 |
Ринн Сольвейг
|
|
Я с украинского тоже первый год смеялась)))
А ни чего так сейчас)) Даже суржиком уже владею. Хотя "слухавка" и "хмарочес" и "порохотяг" до сих пор заставляют меня сдерживать улыбку. Впрочем, возможно, как раз-таки по тому, что большинство известных мне украинцев даже в письменной речи предпочитают использовать русские названия этих же предметов. То есть, сами их немного стесняются. А про польский - после украинского письменный польский поняла легко. То есть, читаю и сразу понимаю о чем речь. А вот разговорный напряжно. |
Ambrozia
Я вообще не знаю украинцев, которые использовали бы слово "слухавка") И дело не в том, что стесняются, просто не используют и все. |
Ринн Сольвейг
|
|
Шоколадный Люпин
Не, я знаю и тех, кто использует... Но в целом, да, не в разговорной речи) |
Ринн Сольвейг
|
|
Мать-революция
Пылесос. 1 |