↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Три рубля Онлайн
9 марта 2018
Aa Aa
#русский_язык

На мой взгляд, со всеми функциями букв "й" и "ь" справится одна графема. Конечно, исторически это совершенно разные вещи, "ь" — редуцированная гласная, а "й" — аппроксимант. Но в современном русском языке есть ситуации, когда их значения сближаются. Если йотированную гласную поставить после согласной, то йотированность пропадёт, зато появится мягкость согласной. И наоборот — возьмём слово "вороньё". В транскрипции — [ворон'й'о] — [й'] появляется как раз на месте мягкого знака. Конечно, появился мягкий знак на этом месте не поэтому, а потому, что требуется указать мягкость "н", не привлекая для этого "ё", которое должно в данном случае иметь значение йотированности, а не мягкости предыдущей согласной, то есть, на самом деле значение йотированности заключено в графеме "ё", но внешний эффект возникает. Есть и более интересный пример, слово "муравьи". "И" — не йотированная гласная, которая, однако смягчает согласные, подобно йотированным. А в данном случае в транскрипции появляется [й'и]. Это сочетание не удостоилось своей буквы — во-первых, оно редко, а во-вторых, как уже было сказано, "и" справляется со смягчением согласных и не будучи йотированной. И получается ситуация, когда без введения мягкого знака [й'] никак не появится, как буквы ни верти. Правило чтения этого буквосочетания чисто запоминательное, нелогичное (по логике, это выглядит, как избыточное написание произношения "мурави").

А если внести логику? Раз уж мягкость и йотированность ходят рядышком, свести "й" и "ь" в одну букву? Выберем "ь" за отсутствие в ней надстрочного элемента.

{согласный}+{ь} = {мягкий_согласный}/{иногда_маркер_третьего_склонения}
{гласный}+{ь} = {ай/ей/ёй/ий/ой/уй/ый/эй/юй/яй}
{ь}+{согласный} = невозможно
{ь}+{гласный} = невозможно
{согласный}+{ь}+{согласный} = {мягкий_согласный}+{согласный}
{согласный}+{ь}+{нейотированный_гласный} = невозможно
{согласный}+{ь}+{йотированный_гласный} = {мягкий_согласный}+{йотированный_гласный}
{согласный}+{йотированный_гласный} = {мягкий_согласный}+{нейотированный_гласный}
{гласный}+{ь}+{согласный} = {ай/ей/ёй/ий/ой/уй/ый/эй/юй/яй}+{согласный}

Такие правила чтения требуют некоторых других изменений в языке. Во-первых, уничтожения слов, начинающихся на "й". Ёгурт, ёга, ёд, Ёшкар-Ола, Нью-Ёрк. Буква «ё», собственно, и придумана была для того, чтобы преодолеть неестественность сочетания «йо» на письме, а в распространении таких слов, полагаю, виновато слово "йод", из-за того, что у него есть вариант "иод", у всех остальных слов этого ряда некоторое время был вариант написания с "ё". Во-вторых, замены в галлицизмах и иберизмах "ьо" на "ьё" — бульён, каньён, гильётина, де Гильётен, сеньёрита,, халопеньё. В-третьих произойдёт само собой — слова типа "безйодный" превратятся в слова типа "безъёдный.

Одна-единственная проблема — слово "бельэтаж".
9 марта 2018
19 комментариев
Очень не хватает примеров использования предлагаемого нововведения.
Три рубля Онлайн
ReFeRy
На вокзале Николаевскоь железноь дороги встретились два приятеля: один толстыь, другоь тонкиь. Толстыь только что пообедал на вокзале, и губы его, подернутые маслом, лоснились, как спелые вишни. Пахло от него хересом и флер-д'оранжем. Тонкиь же только что вышел из вагона и был навьючен чемоданами, узлами и картонками. Пахло от него ветчиноь и кофеьноь гущеь. Из-за его спины выглядывала худенькая женщина с длинным подбородком — его жена, и высокиь гимназист с прищуренным глазом — его сын.
— Порфириь! — воскликнул толстыь, увидев тонкого.— Ты ли это? Голубчик моь! Сколько зим, сколько лет!
— Батюшки! — изумился тонкиь.— Миша! Друг детства! Откуда ты взялся?
Приятели троекратно облобызались и устремили друг на друга глаза, полные слез. Оба были приятно ошеломлены.
— Милыь моь! — начал тонкиь после лобызания.— Вот не ожидал! Вот сюрприз! Ну, да погляди же на меня хорошенько! Такоь же красавец, как и был! Такоь же душонок и щеголь! Ах ты, господи! Ну, что же ты? Богат? Женат? Я уже женат, как видишь... Это вот моя жена, Луиза, урожденная Ванценбах... лютеранка... А это сын моь, Нафанаил, ученик III класса. Это, Нафаня, друг моего детства! В гимназии вместе учились!
Нафанаил немного подумал и снял шапку.
— В гимназии вместе учились! — продолжал тонкиь. — Помнишь, как тебя дразнили? Тебя дразнили Геростратом за то, что ты казенную книжку папироскоь прожег, а меня Эфиальтом за то, что я ябедничать любил. Хо-хо... Детьми были! Не боься, Нафаня! Подоьди к нему поближе... А это моя жена, урожденная Ванценбах... лютеранка.
Нафанаил немного подумал и спрятался за спину отца.
— Ну, как живешь, друг? — спросил толстыь, восторженно глядя на друга.— Служишь где? Дослужился?
— Служу, милыь моь! Коллежским асессором уже второь год и Станислава имею. Жалованье плохое... ну, да бог с ним! Жена уроки музыки дает, я портсигары приватно из дерева делаю. Отличные портсигары! По рублю за штуку продаю. Если кто берет десять штук и более, тому, понимаешь, уступка. Пробавляемся кое-как. Служил, знаешь, в департаменте, а теперь сюда переведен столоначальником по тому же ведомству... Здесь буду служить. Ну, а ты как? Небось, уже статскиь? А?
— Нет, милыь моь, поднимаь повыше,— сказал толстыь.— Я уже до таьного дослужился... Две звезды имею.
Тонкиь вдруг побледнел, окаменел, но скоро лицо его искривилось во все стороны широчаьшеь улыбкоь; казалось, что от лица и глаз его посыпались искры. Сам он съежился, сгорбился, сузился... Его чемоданы, узлы и картонки съежились, поморщились... Длинныь подбородок жены стал еще длиннее; Нафанаил вытянулся во фрунт и застегнул все пуговки своего мундира...
— Я, ваше превосходительство... Очень приятно-с! Друг, можно сказать, детства и вдруг вышли в такие вельможи-с! Хи-хи-с.
— Ну, полно! — поморщился толстыь.— Для чего этот тон? Мы с тобоь друзья детства — и к чему тут это чинопочитание!
— Помилуьте... Что вы-с...— захихикал тонкиь, еще более съеживаясь.— Милостивое внимание вашего превосходительства... вроде как бы живительноь влаги... Это вот, ваше превосходительство, сын моь Нафанаил... жена Луиза, лютеранка, некоторым образом...
Толстыь хотел было возразить что-то, но на лице у тонкого было написано столько благоговения, сладости и почтительноь кислоты, что таьного советника стошнило. Он отвернулся от тонкого и подал ему на прощанье руку.
Тонкиь пожал три пальца, поклонился всем туловищем и захихикал, как китаец: «хи-хи-хи». Жена улыбнулась. Нафанаил шаркнул ногоь и уронил фуражку. Все трое были приятно ошеломлены.
Показать полностью
Три рубля Онлайн
Графема может быть, на самом деле, какая угодно, я просто чтобы не заморачиваться выбрал "ь".
Три рубля
Пытался сформулировать ответ как-то по-умному, но слова не складываются. Если говорить просто, я не вижу ничего общего между "й" и "ь". Совершенно разные буквы, с разным значением и разным звучанием. Не понимаю, почему звук [й'], который может стоять, что после согласной, что после гласной, должен обозначаться той же самой графемой, что и мягкость гласной.

Как мне видится, вас корежит от существования мягкого знака в качестве полноценной буквы алфавита, тогда как полноценной буквой он не является. Но почему тогда вас не трогает твердый знак, с которым такая же ситуация?
Эээ, а вот в украинском буквы ё нет вообще и ъ - тоже.
Три рубля Онлайн
ReFeRy
Я и над твёрдым знаком думал, но он, зараза, нужен.

Мне кажется, я достаточно показал связь йотированности и мягкости. Указал позициции, в которых номинальное значение размывается.

Я, в целом, хотел бы алфавит слегка поужать. Вот одну букву выкинуть вроде получилось. Ещё бы поменять графику буквы ё, чтобы у неё не было надстрочного элемента, и она не была похожа на е, и поменять графику "трёхстолбчатых" букв — ш, щ, ж, ю, типографских целей ради.
Три рубля Онлайн
Clegane
Я не слишком хорошо представляю себе фонетику украинского, чтобы прикинуть, насколько алфавит отвечает поставленным задачам (-:
Отвечает. У нас даже дифтонги йи =ї и йе=є есть. А ё -ьо
А в болгарском ь - это смягчение согласной перед о.
Кириллица, ты ужос!
Clegane, ё=йо, а ьо это мягкая, без "й".
А я за то, чтобы привести написательный язык ближе к разговорному. Например, чтобы не было идиотских ситуаций, когда видишь "е", а читаешь "ё". И т.д.
Зачем нужны эти исключения, я не понимаю. Это противоречит самой сути побуквенного метода записи.
По посту не знаю что сказать. Слишком далеко от моих интересов.
Но на мой непрофессиональный взгляд - это примерно тот же самый случай рассинхронизации разговорного и письменного языков.
Три рубля Онлайн
Clegane
А йе — это как вообще? Дважды йотированная?
Три рубля Онлайн
Asteroid
ИМХО, полностью фонетическая запись — зло. В такой записи не видна структура языка, общие единицы словообразования. Запись корней должна быть консервативная.

Но такие вещи, как -го в "его", "другого", "левого" и т.д., надо убирать, согласен, никакого смысла в них нет.
Три рубля, в украинском "е" звучит, как русское "э".
Три рубля
>Но такие вещи, как -го в "его", "другого", "левого" и т.д., надо убирать, согласен, никакого смысла в них нет.
?
Три рубля Онлайн
Fluxius Secundus
Во многих случаях нефонетическая запись имеет практический смысл, благодаря ей видно модели словообразования, генетические связи слов между собой и тому подобное, но в данном случае это просто не несущий полезной нагрузки архаизм, который нужно запомнить.
Три рубля Онлайн
Три рубля Онлайн
И должна быть последовательность в написании "е" и "э".
Три рубля
>должна быть последовательность в написании "е" и "э"
А вот это люто плюсую.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть