↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
ReFeRy
2 марта 2019
Aa Aa
#внутренности_фанфикса

Товарищи переводчики, вам был бы полезен интерфейс перевода по абзацам?

А именно:
Переводчик загружает текст оригинала, и сайт разбивает оригинал на абзацы. В интерфейс перевода выводится две колонки: слева текст оригинала, справа форма для ввода перевода. Перевод каждого абзаца сохраняется сразу после его ввода. Можно отслеживать прогресс перевода главы. Когда переведены все абзацы, переводчик тыкает кнопочку и сайт склеивает готовый перевод всей главы.
2 марта 2019
13 комментариев из 23
Да, особенно для сопереводческих текстов.
Нет, не нужно.
Выглядит интересно.

Для связности: предыдущее обсуждение.
Можно, но особого смысла не вижу - все равно работаешь или в условном ворде, или в гугло-доках.
Звучит как удобная штука.
Типа как у нотабеноида? Интересно было бы попробовать.
rational_sith
Ого, эта мысль уже давно, оказывается, бродит.
Да!
Я именно так и делаю в ворде) правда, не знаю буду ли делать на сайте или все равно там, но я и перевожу нечасто)
Зачем? Это уже реализовано на нотабеноиде, гугл-доки куда удобнее.
Rosa Marena
не согласен. Нотабеноид - довольно закрыт. Гугл доки неплохи, о если такой функционал будет на фф.ми - я за
Alex Pancho
Нотабеноид жив и здравствует, никуда не делся (зашла и проверила даже). Гугл-доки сохраняют информацию посекундно, а не по абзацам, здесь это вряд ли возможно реализовать.
удобно, я так и перевожу почти, делаю в ворде таблицу, в одной колонке английский текст, в другой перевод. перевожу абзацами, показываю бете.
если сделать так здесь + дать возможность совместно работать в черновике переводчику и бете/команде переводчиков - будет очень круто.
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть