↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Lalage
22 июня 2019
Aa Aa
#перевод
Опять задумалась, как всё-таки лучше — Пожиратели Смерти или Упивающиеся Смертью? Упивающиеся — имеют некоторый шарм, Пожиратели — передают всю мерзость данной организации. У кого какое мнение?
22 июня 2019
13 комментариев из 67 (показать все)
YellowWorld
Надо было для кого? Переводчик должен переводить. То есть максимально точно донести авторский замысел. Печально, когда начинаются приукрашательства. Ну, впрочем, говнопереводами никого не удивишь.

Боромир продолжает улыбаться.
Если в фанфике чинно аристократично выпивают — то там Упивающиеся, если по-простецки нажираются в хлам — то Пожиратели.
Desmоnd
А где неточности? Пожиратели вполне подходят. Калькой тоже никого не удивишь.

Надо было для последователей ТЛ, охотнее бы шли.

Боромир начал грустить.
YellowWorld
Я не говорю, что Пожиратели неправильно. С этим как раз все в порядке более чем. См. Тред выше.
Desmоnd
Тогда к чему про украшательства? В чем недовольство то?

Само название навевает мысли об аналогии, понятной читателям
Перевод точен
Тогда что не так?
FluktLight
Разносчики Смерти...
YellowWorld
См. Выше комменты Jlenni и ответы на них. Я именно об этом.

Мне и Упивающиеся тоже норм, но не обоснуй, который она подвела.
FluktLight
Кстати, в соседнем треде ТС говорит, что работает над переводом фика «A dealer, not a Death Eater». Разносчики, переносчики, распространители...
InCome
Барыги :)
Samus2001 Онлайн
Предлагаю компромиссный вариант:

Ужирающиеся Смертью, сокращенно УжС
ужраться может выступать в роли синонима упиться, также присутствует корень жрать
Samus2001
Death Eater - это как Beef Eater, Beefeater - джин, джин - бухло, бухло надо пить и им можно упиться. Итого - Упивающиеся!
Samus2001 Онлайн
Desmоnd

> Beefeater - джин

А Джинни - бифитерка!
:)
Samus2001
Ааааа! Теперь все сходится!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть