Коллекции загружаются
#шепот_богов #деанон
Нихао ма? Тьфу ты, это "как дела" по-китайски, а не японски. Досадно, что я не стала изучать этот язык. Тогда бы этой мути с "японские маты для чайников" в На грани не случилось бы. За фидбек, тапки и советы спасибо: Саяна Рэй, Лунный Бродяга, Alylessa, Круги на воде, Verliebt-in-Traum и Lost-in-TARDIS. Начать, что ли, язык учить? И что за несправедливость в фандоме японской мифологии: карасу тэнгу есть, а ямабуси тэнгу нет? И Аокигахара не такая уж и заезженная тема, особенно в свете современной японской мифологемы. Я проверяла, когда искала матчасть. Книг и фильмов на тему раз-два и обчелся (именно художественной направленности). В основном научные и документальные материалы. 24 ноября 2019
7 |
В свете художественной направленности - возможно, не такая уж заезженная. В свете документальной сферы - кто про Аокигахару только не писал. Но что гораздо важнее, в Аокигахаре царит определенная атмосфера, плюс, несмотря на то, с какой целью этот лес используется, это туристическое место. Для фика из такой локации можно шикарный фон сделать парой-тройкой правильных описаний. Не обязательно длинных, например, просто описать, как выглядело место действия, когда Иошиюки нашел Брюса. А у вас герои болтаются в вакууме практически. Главная сила использования реальных мест с реальной богатой историей - в том, чтобы максимально привязать вашу историю к реальности и сделать ее верибельной. Про Аокигахару много что известно. А еще, например, пару лет назад туда пробрался один дебил-видеоблоггер, который заснял на видео тело человека, повесившегося на дереве в этом лесу, и дело кончилось скандалом. Можно обыграть один-два таких момента и через реакцию на них раскрыть Иошиюки как персонажа: в отличие от Брюса, он персонаж оригинальный, поэтому база для него обязательно должна быть. Можно рассказать о том, почему в Аокигахаре не работают компасы (из-за залежей железной руды), и просто написать фразу, что Иошиюки часто правдой и неправдой приходилось выводить заплутавших недотеп, потому что те привыкли на компас полагаться, а тут он не поможет. Можно историю названия вспомнить. И так даже с заезженной локацией текст красками заиграет. Вот это все можно и нужно вытягивать в историю из точки на карте). Аналогично с Банко - ей нужна своя история, а пока что у нее есть только имя и факт, что она лиса. Вставки японского языка - имхо, однозначно лишние, они не несут никакой смысловой нагрузки и на атмосферу не работают. Как-то так.
Показать полностью
2 |
Verliebt-in-Traum
Спасибо. Да, с описаниями местности у меня всегда было туго, как и с биографической составляющей. Я больше обращаю внимание на психологию, на эмоции. Но эмоции эффективнее работают, если они привязаны к другим составляющим текста. А до этого мне пока далеко. Кинговский "Как писать книги" читан-перечитан, теорию знаю, но не хватает практики 1 |