↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
My Chemical Victim
27 ноября 2019
Aa Aa
Теперь, когда всем стало понятнее, что такое исконная лексика русского языка (и есть ли она вообще, а то вдруг это происки всяких товарищей, убеждающих, что от славян всё пошло), я могу рассказать и про заимствования. В первом посте я спросил: будет ли заимствованием нечто, пришедшее к нам, допустим, из какого-нибудь «родственника» русского — скажем, кашубского?

Да. Поэтому все заимствования делятся на две группы: на заимствования из славянских и неславянских языков.

Старославянский язык был создан Кириллом и Мефодием и, начиная с IX века, использовался как литературный язык для богослужений и священных книг. В каждой местности старославянский несколько адаптировался под распространённый там язык, поскольку в общем и целом носил в себе черты всех славянских языков.

Так что старославянский влиял на русский так же, как русский влиял на старославянский. Как русский подмял под себя звукосочетание [ш'т'], заменив его звуком [ш'] и буквой щ (пештера — пещера), так и старославянский подарил русскому языку неполногласие взамен прошлых постоянно открытых слоговворог — враг, шелом — шлем.

К основным фонетическим признакам старославянизмов относятся:

а) то самое неполногласие, то есть, наличие сочетаний -ра-, -ла-, -ре-, -ле- на месте русских -оро-,-оло-, -ёре-, -ело-: врата, злато, чреда, шлем (сравните русские слова ворота, золото, очередь, шелом);

б) сочетания ра-, ла- в начале слов перед согласными соответственны русским ро-, ло-: равный, разница, ладья (русское ровный, розница, лодка);

в) наличие щ, заменившего старославянское ш'т' на месте этимологического *tj соответственно русскому ч: мощь, освещение, свеча, пещера, вращать (русское мочь, свеча, Печора, ворочать);

г) наличие в корнях сочетания жд на месте этимологического *dj соответственно русскому ж: нужда, невежда, вождь, рождать, между (русское нужный, невежа, вожак, рожать, меж);

д) е в начале слов соответственно русскому о: елень, езеро, единица (русские варианты — олень, озеро, один);

е) начальное ю соответственно русскому у: юг, юноша, юродивый (русское уг, уноша, уродливый);

ж) а в начале слов соответственно русскому я: агнец, аз (русские ягненок, яз, я).

Так что видя два варианта слова, один из которых какой-то стрёмный, можно достаточно уверенно сказать, откуда это раздвоение пошло — один вариант — русский, другой — старославянский.

В качестве морфологических (словообразовательных) признаков старославянизмов указываются:

а) приставки из-, (-ис), чрез- (чрес-), низ- (нис-), воз- (вос-), пред-,пре-, со-: излить, испить, низлагать, ниспадать, возвращать, нисходить,восходить, чрезмерный, предвещать, презирать, согласие;

б) суффиксы -тель, -тай, -енец, -ствие, -ство, -тва, -ыня, -ние, -ение,-знь, -ущ, -ющ, -ащ, -ящ: создатель, хранитель, властитель, кормчий, ловчий, глашатай, соглядатай, первенец, младенец, бедствие, содействие, свойство, пространство, битва, молитва, твердыня, гордыня, чтение, бдение, жизнь, болезнь, растущий, создающий, лежащий, говорящий;

в) наличие в качестве первого составного компонента сложных слов основ бого-, добро-, зло-, благо-, суе-: благословение, богословие, добронравие, злословие, благородный, суеверие (многие из подобных образований представляют собой кальки греческих слов).

Все эти слова — заимствования.

К семнадцатому веку до русского языка дошло, что таскать слова можно не только из померевшего предка, но и из вполне живого соседнего польского — так появились полонизмы полковник, замшевый, кролик, рисовать, булка; некоторые польские заимствования пробились в русский окольными путями через украинский и белорусский, оставшись в нём паном, молчком — к слову, сам украинский без беспроцентной ссуды польской лексики дал нам слова борщ, вареник, бублик, детвора и другие.

Со славянскими заимствованиями в русском было проще всего, поскольку они моментально ассимилировались и легко влились в правила русского.

Другое дело — неславянские заимствования; грецизмы, тюркизмы, латинизмы и другие.

Широко распространены в лексике русского языка слова с морфемами греческого происхождения: корни био-, гео-, гелио-, аэро-, антропо-, фило-, фоно-, термо-; приставки а-, анти-, архи-; суффиксы -иск, -ос, ис-, -ад(а), -ит.

Для грецизмов характерно наличие звука [ф] в начале слова: фонарь, фитиль, фонетика; начального э: этика, эстетика, эпиграф; сочетаний -пс-, -кс-: психология, синтаксис, лексика, ксенофобия.

Кстати, в последнем случае мы даже создали специальные буквы Ѯ — «кси» и Ѱ — «пси» для ну вы поняли, чего.

Латинскому языку своим появлением обязаны приставки рe-, интер-, ультра-, экс-, контр-, суффиксы -ент, -ант, -тор, -ус, -ум.

Для латинизмов характерно наличие начальных звуков [ц] и [э]: циркуль, цирк, экзамен, эксперимент.

Благодаря тюркским языкам у нас появились слова с сингармонизмом гласных после утраты этого процесса в собственно русском языке: атаман, барабан, башмак, войлок, кабала, шалаш и другие.

Для слов немецкого происхождения характерны сочетания -чт-, -шт-, -шп-, -фт- (почта, вахта, штанга, паштет, шпоры, муфта), а также сложные слова без соединительной гласной (рюк|зак – «спинной мешок», бутер|брод – «масло с хлебом», гросс|мейстер – «большой мастер», галс|тук – «шейный платок»).

Об англицизмах кричит наличие сочетаний -тч-, -дж- (матч, джемпер, джаз), конечных сочетаний -инг, -мен/-ман, -бол, -борд, -вей/вай, -ап, (митинг, мичман, бизнесмен, баскетбол, скейтборд, хайвей, трамвай, стартап), окончание (хэви-метал), несклоняемые существительные типа шоу.

Галлицизмы пришли из французского и характеризуются:

• наличием ударения на последнем слоге (шофёр);
• конечными ударными гласными -е, -э, -и, -о в несклоняемых именах существительных (кафе, пари, пальто);
• сочетаниями гласных звуков -уа- (вуаль, туалет, кулуары);
• сочетаниями -он, -ан, -ен (батальон, ансамбль, рефрен, авангард);
• суффиксами -аж (пейзаж), -анс (романс), -ант (пикантный);
• сочетаниями -бю-, -вю-, -пю-, -фю- (бюро, гравюра, капюшон, фюрер фюзеляж).

Попадая в русский, слова начинают извращаться: то своё звучание изменят (ну какой из Theodore Теодор?), то категориями рода и падежа обзаведутся, то «аканьем» и оглушением на конце заразятся.

Я даже уже не говорю о судьбе несчастного рояля, который, вообще-то, royal, прилагательное королевский, о графине с водой, который из немецкого женского рода стал русским мужским, о словосочетаниях из серии сrер dе Сhinе и cher ami, которые вообще стали одним словом.

#фигология
27 ноября 2019
5 комментариев из 14
старая перечница
Этимологический словарь, не?
My Chemical Victim
Клэр Кошмаржик
*звуки боли*
У нас так говорила одна возвышенная преподоистеричка. Она называла себя "лосеведкой" – в смысле, почитательница трудов Лосева (а не главный специалист по рогам и копытам).
И всё время упрекала нас, что у нас нет чувства языка, мы знаем мало умных слов!)))
My Chemical Victim
старая перечница
Более того — есть словарь, где собраны все найденные древнеславянские корни :D
My Chemical Victim
Клэр Кошмаржик
Я такой необразованный, что не читал Лосева.
Лосеведка с чувством языка - ну ок.)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть