Коллекции загружаются
#фанфикс_знает_всё
Народ, а как называются такие фигни -- типа картонных подкладок для пива, только размером с небольшой поднос? На столиках в кафешках такие кладут иногда, мрр? PS: тред не читай @ сразу отвечай 5 марта 2020
1 |
Desmоnd Онлайн
|
|
Размером с поднос не знаю, а обычная подставка под пиво - бирмат или бирдекель.
Крысёныш Это мелкие, а я про большие спрашивал. Полагаю, размер не имеет значения. Если "подставка под пиво" - бирмат, как следует из названия. Если цель другая - то и название иное.1 |
У меня написано "paper mats", но я в упор не рублю, как это по-русски. =(
|
Desmоnd Онлайн
|
|
Крысёныш
У меня написано "paper mats", но я в упор не рублю, как это по-русски. =( Судя по всему, отдельного русского слова нет.https://en.wikipedia.org/wiki/Placemat 1 |
Если нужно для перевода, то просто "картонка".
4 |
Desmоnd
Спасибо! Мультитран предлагает "сервировочная подложка" (см. https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=placemat) но это жуткое уродство, по-моему. Виктор Некрам Как-то не идёт. Смотри: The tables had paper mats that doubled as menus. |
Да так и называют - картонная подставка. Если маленькая, то под стакан, если большая, то под тарелки
|
Крысёныш
нет у него русского аналога. Плейсмет это) https://p-pspb.ru/blog/chto-takoe-plejsmety-i-dlya-chego-oni-nuzhny/ |
Pippilotta
плейсмет - тонкая на мой взгляд, если речь о картоне, то вряд ли |
madness
Там написано вообще "бумажные", но я прочитал как картон... Возможно, ошибся. |
madness
иной картон - та же крафтовая бумага. |
Я-ж привёл контекст выше =)
|
Крысёныш
Я не могу в английский контекст, уровень языка не тот |
откопала гениальное русское словечко для плейсметов)) подтарельник!))))
2 |
Не бумажные. Они делаются из специального плотного, но тонкого картона, который так и называется - пивной. Гуглится) а подставка из него - бирдекель, сколько раз слышала.
1 |
Бирдекель
|
есчестно, бирдекель - это реально _только под пиво_ - они характерно круглые. И если герои зашли не в пивнарь, то там и бирдекелю делать нечего)
1 |
Pippilotta
бирдекели есть и квадратненькие, у меня дома такой сувенирный среди прочих. Но то, что хочет автор, называется реально в основном "бумажный плейсмет", описательным переводом - подложки для подносов, они же бумажные подтарельники, они же бумажные сеты, иногда уточняется сразу, что из крафт-бумаги (насчет последнего ищутся картинками легко, но не уверена, что это очень удачное определение). Это ресторанно-кафешные расходники, именуют их кто во что горазд, не настолько вошло в обиходную лексику еще. 1 |
То, что под тарелки, называется ланчмат.
1 |