Коллекции загружаются
#ГП
У Ро имена "говорящие". Если вы придумываете новых героев, следуете ли этой традиции? Если да, то имена из каких языков используете чаще всего? 8 мая 2020
|
Антон Владимирович Кайманский
Опричница Ну, они часто «в лоб» и оказываются, а если значение скрыто, то уже не такие и «говорящие». Вот, например, мало кого удивит, что имя Беллатрикс переводится как «воительница» – потому что в имена всегда закладывают сильные смыслы: «победитель», «защитник» и т.д. А почему? Я не люблю, когда они "в лоб" говорящие, т.е. полковник Трусов, врачиха Иголкина и т.д. А престижная школа «Воннингс» (она же «Смелтингс») вместо чувства иронии вызывает ассоциации с не самой умной сказкой. Ну, туда же «Дурсли» (которые были «Дарсли»), «Г.А.В.Н.Э» (в оригинале не лучше). Толсто. |
Опричница
А пристижная школа "Воннингс" (она же "Смелтингс") вместо чувства иронии вызывает ассоциации с не самой умной сказкой. Ну, туда же "Дурсли" (которые были "Дарсли"), "Г.А.В.Н.Э" (в оригинале не лучше) А что за школа такая?Про Дурсли/Дарсли. А был такой мистер Дарси в "Гордости и предубеждении". Они одинаково пишутся? (Гуглить не охота) |
Антон Владимирович Кайманский
В которую Дадли ходил. Эпизод, конечно, да и книга планировалась как сказка, но всё-таки... ГАВНЭ было много позже. По-разному: Dursley (Дурсли) и Darcy (Дарси). |
Опричница
Спасибо! |
Три рубля Онлайн
|
|
которые были "Дарсли" Скорее Дёсли. И вовсе фамилия не дурацкая. |