↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
DaisyLiber
23 июня 2020
Aa Aa
Читаю сагу по ГП в переводе на литовский язык.
Злодеус Злей или Северус Снегг? Невилл Долгопупс? Мадам Трюк и Помона Стебль? Кричер или Кикимер? Когтевран и Пуффендуй? Фенрир Сивый (хотя, ладно... последнее вполне подходяще).
Ха! Я вас познакомлю с ещё бОльшими переводческими вывертами.
Наслаждайтесь :D

Итак, гриффиндорцы они же грифики учатся на факультете Гнездо Гриффонов.
Слизеринцы уже не слизеринцы. Они Коварные. С факультета Коварства, соответственно.
Хаффлпафф - Свистелка. Или Свиристелка. Ну, дудочка такая. Хагрид похожую подарил Гарри, чтобы Пушка усмирить. Студенты - свистуны или свиристели.
Равенкло - Коготь Ворона (ну, ок). И его студенты, как вы могли догадаться, - воронята.

Снейп, Поттер, Уизли остались при себе. Ну и слава Мерлину, что на святое не покусились!
А теперь знакомьтесь...
Гермиона Надоеда, Невилл Разиня, Оливер Дерево и Маркус Кремень, Алисия Веретено (даже, Веретенцо), Кэтти Колокольчик (при первом появлении имя не упомянуто, так что позиционируется как мальчик), Винсент Брюзга и Грегори Овод (или Жало, как вам будет угодно), Помона Росток (это самый подходящий вариант, даже пришлось словарь взять, чтобы уже для вас на русский перевести).

Ну и мои фавориты! Семья Вонючек! Драко Вонючка, Люциус Вонючка и... я даже погуглила, так как эта героиня появится позже... Нарцисса Вонючкова!

И это то, что вспомнила навскидку. А я ведь только на середине второй книжки...
23 июня 2020
18 комментариев из 41 (показать все)
Odio inventar nombres
О, круто! Буду знать!
Причём, Nepasėda явно с оттенком русского слово "непоседа".

Deskolador
Это ещё было бы понятно. Но зачем фамилии переводить?! Что в русском, что в литовском варианте...

My Chemical Victim
Ахахахаха!1!
My Chemical Victim
Реально, вот я бы даже купил себе книгу про приключения Игорька Горшечникова на факультете Грифонов и с класснухой Софией Святославовной Хоробренко.
My Chemical Victim
Это, конечно, стоило бы почитать!
My Chemical Victim
— София Святославовна, ваш Горшечников опять залез в женский туалет!
— Игорь! Ну сколько можно! Будешь после уроков дежурить!
Deskolador Онлайн
Такие попытки делали.
С Поттерианой почти не встречал, гораздо чаще пытались Хоббитов орусить ))
Но вот Набоковская Аня у меня однозначно заняла первое место.
Deskolador

Но вот Набоковская Аня у меня однозначно заняла первое место.
А поподробнее можно?
My Chemical Victim
Deskolador
Не, фишка в русреале. Но в русреале Альберт Павлович не говорил бы про ужасную смерть в коридоре, а сказал бы, шо в спортзале там ремонт, все попавшиеся около будут пойманы и озадачены оштукатуриванием стен в спортзале.
Deskolador Онлайн
DaisyLiber
Э...
Аня в стране чудес.
Пересказ Алисы от Набокова.
Там даже не перевод, нечто такое своеобычное...
Deskolador Онлайн
My Chemical Victim
А Белкин там одновременно за физрука и военрука )
My Chemical Victim
Deskolador
Не, Белкин — засланный разведчик, которого раскусил политрук Сергей Строгов.
My Chemical Victim
Итак.

Жизнь Игоря Яковлевича Горшечникова не сложилась. Мало того, что родителей убила фашистская ОПГ под управлением Загадкина, так ещё и в какой-то невнятный интернат забирают в какое-то Борово. Но на этом ничего не заканчивается: у стрёмного ОБЖшника Белкина и бывшего майора разведки Сергея Строгова (по совместительству — завобщагой пионерского отряда «Полозы») какие-то мутные тёрки (по-моему, они нашли клад времён царизма и хотят его поделить в обход советской власти), но директор, Альберт Палыч Шмелёв, отставной полковник, смотрит на это сквозь пальцы, да и класснуха, София Святославовна, только говорит, что товарищ майор назначен военкоматом Борово и лучше знает, что делает.
Deskolador
А... ясно :)

My Chemical Victim
Отличное начало! :D
Jinger Beer Онлайн
My Chemical Victim
— София Святославовна, ваш Горшечников опять залез в женский туалет!
— Игорь! Ну сколько можно! Будешь после уроков дежурить!
А не Гончаров?
My Chemical Victim
Jin Bee
Горшечников прикольнее звучит. Но можно и Гончаров.
My Chemical Victim
Jin Bee
Да и горшечник и гончар — это одно и то же.
Deskolador Онлайн
Нет.
Это как плотник и столяр.
Разница квалификации.
My Chemical Victim
Deskolador
Можно аппелировать к Библии, где горшечник примерно то же, что и гончар, ЕМНИП. Мол, вот какая древняя фамилия, уже две тыщи лет.
Deskolador Онлайн
К переводу с иврита и койне?
))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть