Коллекции загружаются
#переводы #АТ #авторские_права #вопрос #многа_букаф
Всем привет. Разыскиваются юристы, хоть как-то ориентирующиеся в области авторского права. Возник интересный вопрос: Можно ли передать авторские права... на фанфик? А возник он в теме, поднятой Alex Pancho в его посте. Для тех, кому лень перечитывать, могу рассказать предысторию одной картинкой. "Ну, хорошо", - подумал Мольфар. - "Администрация АТ кокнула "Червя" и "Пакт", а за компанию прижучила и перевод фанфика по ним. Потому что, ну не может же, в самом деле, перевод фанфика нарушать авторские права, правда?" С этим наивный Мольфар и отправился в техподдержку АТ. Добрый день. На что оперативно получил следующий ответ.Вчера модератор сайта authir.today убрал нашу работу https://author.today/work/69426 из общего доступа. Причина: "Нарушение авторских прав". Поскольку оригинальная работа является некоммерческим фанатским произведением (фанфиком), то ничьих авторских прав нарушать она не может. Автор фанфика под ником ShayneT, соответственно, авторскими правами на текст фанфика не обладает. Тем не менее, перед началом работы мы получили его разрешение на публикацию перевода http://prntscr.com/y561u8 и указали его данные в шапке текста. Что соответствует пункту 3.4. Правил сайта authir.today: "На весь Контент, публикуемый на Сайте в записях или комментариях, распространяется действие авторского права. Все заимствованные материалы должны иметь указание имени автора, если оно указано на сайте-источнике, а при невозможности его установления — значок копирайта (с)." В пункте 5.3. правил сайта authir.today сказано: "5.3. Пользователь Сайта не имеет права размещать на Сайте любой Контент, который нарушает, либо может нарушить авторские и иные имущественные и неимущественные права третьих лиц." Насколько мы поняли, текст убран из общего доступа именно из-за несоответствия данному пункту правил. Подскажите, пожалуйста, 1. Чьи "авторские и иные имущественные и неимущественные" права нарушает перевод фанатского некоммерческого произведения (фанфика)? 2. Какие документы следует собрать переводчикам, чтобы подтвердить законность размещения перевода иностранного фанфика на сайте authir.today? С уважением, Команда переводчиков фанфика "Палочка для Рой" Здравствуйте. Оказывается, перевод фанфика нарушает авторское право автора фанфика. И разрешения, данного автором через мэйл, категорически недостаточно, чтоб эту ситуацию исправить.Несогласованный перевод фанфика нарушает авторское право непосредственно автора фанфика. Для публикации перевода фанфика на нашем сайте нужно разрешение и юридически оформленный договор, подтверждающий частичную передачу авторских прав для распространения перевода данного произведения. После получения договора необходимо будет согласование публикации с администрацией сайта. "Хорошо", - подумал Мольфар. - "Должно быть, юридическая служба АТ нашла какую-то лазейку, в соответствии с которой автор фанфика может подать на неё в суд, если его перевод опубликован на ресурсе. И поэтому пришлось удалять все переводы, на которые нет оф.договора, подчистую. Но было бы интересно узнать, откуда вообще взялось такое решение". Добрый день. Спасибо за ваш ответ. По большей части всё ясно, но уточните, пожалуйста, ещё пару моментов. 1. Вы пишете, что перевод фанфика нарушает авторские права непосредственно автора фанфика. Подскажите, пожалуйста, в соответствии с какими нормативно-правовыми актами вы считаете, что автор фанфика имеет авторские права. 2. Далее вы пишете: "Для публикации перевода фанфика на нашем сайте нужно разрешение и юридически оформленный договор, подтверждающий частичную передачу авторских прав для распространения перевода данного произведения". Уточните, пожалуйста: а) на каком языке должен быть составлен договор о частичной передаче авторских прав и разрешение от автора, если автор фанфика владеет только английским языком? б) какие пункты обязательно должны включать в себя договор о частичной передаче авторских прав и разрешение на публикацию? Юристы сайта authir.today ведь будут согласовывать публикацию перевода фанфика, следовательно, у них уже есть список необходимых требований к документам, правильно? в) возможно, вы можете предоставить сразу типовой образец разрешения и договора с автором фанфика, чтобы упростить работу переводчикам, желающим публиковаться на сайте? Это сильно бы помогло. г) требуется ли вам только отсканированный документ о разрешении на публикацию перевода, и договор о частичной передаче авторских прав, или же нужно подписать его с автором и переслать вам в бумажном виде? Уточню, что интересуют образцы разрешения на перевод и договора о передаче авторских прав именно на фанфик. Для нас это в новинку, потому и просим уточнения. С уважением, Команда переводчиков фанфика "Палочка для Рой" Как вы думаете, что Мольфар получил в ответ? Полагаю, все догадались. К сожалению, техподдержка АТ не даёт юридическую консультацию. Пожалуйста, обратитесь с вопросами о порядке заключения договоров к специалистам. "Ну, хорошо". - вздохнул Моьфар. - "Действительно, требовать от техподдержки отвечать на юридические вопросы - как-то не комильфо. Наверное, у АТ есть для этого специальный человек. Кто-то же решил вдруг, что перевод фанфика нарушает авторские права? Вот бы поговорить с этим человеком и узнать его мнение". Обратиться к специалистам, работающим в команде АТ? Подскажите, пожалуйста, кто это конкретно? Ответ службы техподдержки был почти столь же лаконичен:Профиль на сайте АТ, или в любом из распространённых мессенджеров. Как минимум вопрос о требованиях к оформлению договора находится в ведении администрации АТ. Когда мы принесём готовый договор с автором о согласии на перевод, кто будет его проверять со стороны АТ? По вопросам о порядке заключения договоров вы можете обратиться к любому юристу. Вот тут уже Мольфар несколько растерялся и на всякий случай уточнил, правильно ли он понял:Договор будет рассмотрен с нашей стороны, и на его основании будет принято решение. Добрый день. На что получил ответ:Насколько я понял, на данный момент утверждённых требований к договору у вас нет, и переводчикам следует: 1. Обратиться к юристам и составить договор. 2. Обратиться к автору и убедить договор подписать. 3. Принести договор сотрудникам АТ (вы не уточнили, кому именно), после чего договор либо согласуют, либо нет. 4. Если сотрудники АТ договор не согласуют, то повторить все пункты, начиная с п.1. Правильно ли я вас понял, когда сформулировал данные 4 пункта? Да, всё верно. Всё то же самое одним скриншотом. Таким образом получается, что никаких некоммерческих переводов (фанфиков, ориджей, неважно) на АТ не будет уже никогда. Согласитесь, достаточно сложно представить человека, который за свои деньги выполнит все озвученные требования. И возникает второй вопрос: А что, действительно, за размещение перевода без договора о частичной передаче авторских прав ресурс может огрести проблем? Пожалуй, это вопрос и к ReFeRy в том числе. В конце концов, на Фанфиксе переводов навалом. И вряд ли хоть один соответствует высоким требованиям. 5 февраля 2021
16 |
чо вам всем то на этом сайте мёдом намазано? yzman, за всю Одессу не скажу, а сам там регался с прицелом оридж публиковать.Думаю, что кто-то им за что-то предъявил, вот они и начали в похожих ситуациях дуть на воду. Если по поводу картинок будут претензии (от их авторов), возьмутся и за картинки. В комментах к посту на АТ пишут, что уже случались неоднократно случаи, когда по требованию правообладателей выпиливались облоги и даже части оформления. Однако же.3 |
FluktLight
|
|
Хм...
(Коварный смайлик) Пойду-ка спрошу автора давал он разрешения на использование страниц манги в качестве обложки, или нет. 1 |
FluktLight
|
|
Хм.
Так, это стало личным... Автор написал Ride-On King. 1 |
FluktLight
А что за книга то? Я имею в виду обложку с манги спёртую |
FluktLight
|
|
1 |
FluktLight
|
|
Так, отправил.
|
"Комментарий был удален автором. Причина: давайте без ссылок, и так всё всем ясно"
Ой ля.... |
к нам снизошел с Олимпа Сергей Шапин, основатель АТ:
https://author.today/post/141555?c=7221414&th=7221414 Ребята, не вижу из-за чего вы тут раздули проблему. Под официальной частичной передачей авторских прав может пониматься и обычное заявление автора в свободной форме. Договор - не совсем точная формулировка, тех. поддержка с ним погорячилась немного. Но почему все так уцепились за двухсторонний нотариально заверенный договор? Достаточно, например: Я, ФИО, такой-то ID/номер паспорта, разрешаю некоммерческую публикацию перевода своего романа <имя романа> на площадке https://author.today автору ФИО/ссылка на профиль. Я вправе отозвать это право в любой момент и по моему требованию перевод должен быть удален с ресурса. Дата, подпись 1 |
Alex Pancho
А это уже на что-то похоже. Если бы так было с начала, вопроса бы не возникло. Впрочем, пизженые картинки продолжают быть окнорм. Очень смешная куча народа, кидающаяся оголтело на защиту любой хуеты, что сморозит вахтёр из поддержки АТ. Ну и любой хуеты, которую творят авторы-любимки. Лично мне было бы обидно, когда за мои деньги мне бы всовывали пизженые картинки, им же окнорм. Удивлен, что коммерческие авторы из топов не утрудились за смешные деньги сделать то, что на литнете делает даже авторша проходного лыра |
FluktLight
|
|
Так а АТ рисовальщики убогие просят несмешные деньги...
|
FluktLight
|
|
FluktLight
Ну 2к не так уж и много, ну и такой пиздец не обязательно брать. |
FluktLight
|
|
Ну не знаю...
Учитывая какие там обложки... Лучше самому нарисовать с нуля... Или из С0 сделать... |
FluktLight
|
|
Подтвердить нарушение авторских прав может только правообладатель. Жалобы от других людей являются всего лишь предположением, что авторское право нарушено и не имеют под собой никакого веса.
До полноценной пост- и премодерации дойдем в будущем, когда появятся ресурсы сопоставимые, например, с ЛитРес. И, кажется, тема топика начинались с книги-перевода, обложки - отдельная тема для обсуждения. |