Коллекции загружаются
Самая красивая строка из русской поэзии (именно ОДНА строка и красивая не по смыслу и пр., а чисто по звучанию, по "музыке"), по вашему?
У меня их две, обе пушкинские *** Морозной пылью серебрится его бобровый воротник *** и *** Редеет облаков летучая гряда *** Вот прямо до дрожи пробирает... 30 апреля 2021
5 |
My Chemical Victim
|
|
«В крови до пят, мы бьёмся с мертвецами,
Воскресшими для новых похорон». |
Miyavi_Takihara
звучит голосом Елены Фроловой Браздиди, я не знаю, кто это :) Давно живу за границей и не очень знакома с современной российской культурой, увы |
My Chemical Victim
|
|
«Кто жаждал быть, но стать ничем не смог».
|
My Chemical Victim
«В крови до пят, мы бьёмся с мертвецами, Воскресшими для новых похорон» Это ДВЕ строки (занудным голосом), но да, внушает. Хотя я бы не назвала Тютчева современной поэзией :) |
My Chemical Victim
|
|
koshka060864
Я ради вас выбирал несовременную поэзию. Могу из современной написать. 1 |
koshka060864
https://youtu.be/ZymLuCxC-rE Блин, гитара, надо же. Сколько раз я видела у нее гусли, решила, что и тут тоже) Голос просто очешуенный же. |
My Chemical Victim
«Кто жаждал быть, но стать ничем не смог». А вот это уже пришлось гуглить :) Вы круты, Волошина сейчас мало кто помнит |
My Chemical Victim
Я ради вас выбирал несовременную поэзию. Могу из современной написать Спасибо, я в современной поэзии не шарю, было бы интересно |
Miyavi_Takihara
Оу, спасибо, поет здорово! Во времена моей молодости Камбурова похоже пела, но это даже лучше 1 |
-Послушай, далеко-далеко на озере Чад
Изысканный бродит жираф... (не знаю почему, но эти строки всегда вызывают слезы) - вы на бабочку поэтиного сердца... 1 |
Terekhovskaya
Гумилев на мой вкус немного манерный (как и все акмеисты, впрочем), но поэзия это настолько интимно... |
My Chemical Victim
|
|
koshka060864
Показать полностью
Ради вас нашёл свои нащипанные цепляющие кусочки. вырванные лёгкие летят из груди. недобрая тяжесть чудовищных рёбер. люцифер ни в чём не виноват — в самом жутком виноваты люди. его радары врут, его зенитчики спят, ему никто не в силах помочь. каждый сделанный вдох — истерика. человек измерим не пройденным — человек измерим потерянным. потому что нет мира с ножнами. камера пыток на краю совершенного мира. все дороги ведут на кладбище, а не в рим. morituri te salutant. звери рассудка страшнее живых. я не знаю, куда идти и чего искать. я — красивейший замок из высохшего песка. вы меня видите, а внутри я пуст. я не думал бежать, потому что я верил снам. безликий человек в пустой комнате. мир в ноябре состоит из одних надгробий, я всю неделю беседовал с мертвецами. потолок протекает от крови (кого я убил?) теперь же — холод, тьма и пустота, вина и боль мне дружно дышат в спину. за спиною моей трупы обращают глаза ввысь. снисходительное презрение центуриона, вбивающего колья в запястья Христа. my Captain lies, fallen, cold and dead. мой сон сбывается — чем дальше, тем страшней. потому что пространство сделано из коридора и кончается счётчиком. безумный маятник, разрушающий сам себя. не человек – безжалостное Зло, закрытое у рыцаря под грудью. и это Зло выламывало прутья, и клетка тонких рёбер шла на слом. мы ослеплены, мы не чувствуем друг друга по запаху, по ощущениям. мы проходим мимо и не узнаем своих. тёмной птицею в сердце входит новая осень. мне стали сниться вещие кошмары. нелюбимые дети остывших гнёзд. если я разобьюсь, кто спасёт меня? а во мне соцветья пускала тьма. и пустота из глазниц текла. я не знал, что все герои попадают в ад. у него было имя, но он его потерял, музыкант был – а стал расходный материал. японская ничья: один удар по шахматной доске, и фигурки летят к чёрту. рыба с чужим человечьим лицом. мои хромающие истины. ничего нет страшнее развалин, которые перестают казаться метафорой и становятся тем, чем они были когда-то: домами. а крыши видели закат, и стены помнили войну. не пиши мне "люблю" — я не стою подобных слов. моё сердце — не камень, но всё же идёт ко дну. ничто не больно — боль имеет грани, и ты свой срок исправно отболел. most days you rise and start to fade 'cause no one loves you. and now that we're dead we've learned how to live. она не только совершенно искренне мертва, но и абсолютно точно совершенно искренне мертва. оставаться в живых — непростая работа. you have no pulse nor will. с этим надо родиться, чтоб внушать отвращенье судьбе. печальный след мёртвой страсти. сам себе загадай, сам себе ответь, нужен ли опыт смерти твоей душе. захотел я уйти в себя — а там никого. переломано всё, будто после большого погрома. питаться чужими снами, давясь кровавым куском. вот, держи моё тепло. в рот засовывай и жуй. fugit irreparabile tempus. now i'm saying all these phrases to a broken bathroom mirror. вот и всё, что останется после меня. я надоел? так бери и выкинь. ведь кто-то же должен гореть. обезображенные сердца на ринге времени. (Это текст песни Mylene Farmer) и любовь разрастается и гниёт. не человек, а двуногое бессилие. nomina sunt odiosa. рвал его горло тупыми клыками хмельной тоски. верно, тогда ты будешь чего-то стоить, мёртвое тело на троне оденут в шёлк. человек в бесцветном пальто, чьи застежки одни и спасают от распада. у меня пустота, паутина в груди, дыра. это не смерть — это просто встали часы. но не услышат и не помогут мёртвые боги. the king is dead in a town of broken dreams. am i what you want or who i had to be? и катятся катятся деньги катятся по полу деньги. да будет смерть всезвучна и полна. холодные туши громадных немых кораблей. carthago delenda est. 1 |
My Chemical Victim
Боже мой, юноша, да что ж все так мрачно-то? :) |
My Chemical Victim
|
|
koshka060864
2 |
koshka060864
Terekhovskaya Я н знаю почему, правда, может потому, что у меня накладывается личная история Гумилева, или просто это какое-то попадание в меня. Гумилев на мой вкус немного манерный (как и все акмеисты, впрочем), но поэзия это настолько интимно... И да, поэзия дело интимное. 1 |
My Chemical Victim
Жить надо хотеть, а то вдруг бац! Разве можно знать свлю планиду (С) https://www.youtube.com/watch?v=HE02iTYQQ0I |
Terekhovskaya
Я думаю история Гумилева кажется нам особенно печальной потому что он был первым. После 37-го расстрелянный поэт был уже делом обычным ... |
My Chemical Victim
|
|
А меня из поэтов внезапно трогают не столько кружеплётчики, сколько поствоенные поэты... Евтушенко, Слуцкий, Бродский, Вознесенский, Твардовский... Не знаю, почему, мне нравится, что они пишут о том, что вокруг них.
1 |
My Chemical Victim
Вы молодец! А то иногда кажется, что нынешних вьюношей трогает только рэп, прости господи :) |
My Chemical Victim
|
|
koshka060864
Ну так я это, мальчик-филолог, этим всё сказано, лол. 1 |
My Chemical Victim
мальчик-филолог - это звучит гордо :) :) :) Простите, я просто язва и язык у меня без костей :) |
Terekhovskaya
Гумилёв, мягко говоря, выдающийся поэт. Помню, как же сильно меня впечатлило его величественное "Слово": В оный день, когда над миром новым У Тютчева сильно запомнилосьБог склонял лицо свое, тогда Солнце останавливали словом, Словом разрушали города. ... Мы ему поставили пределом Скудные пределы естества. И, как пчелы в улье опустелом, Дурно пахнут мертвые слова. О Русь, ужель не слышишь эти звуки А из последнего впечатлил Бродский:И, как Пилат, свои умоешь руки? Ведь это кровь из сердца твоего! Презренье к ближнему у нюхающих розы пускай не лучше, но честней гражданской позы. И то, и это порождает кровь и слезы. |
My Chemical Victim
|
|
С места, кажется, могу цитировать Превера. Очень его люблю, но да, переводной.
1 |
My Chemical Victim
Не вгоняйте меня в меланхолию :) Жизнь и так штука невеселая, еще и стихи мрачные читать... |
My Chemical Victim
|
|
koshka060864
Да ладно, он не мрачный. Грустный где-то, сочащийся сарказмом, но не мрачный. 1 |
My Chemical Victim
Грусть и сарказм тоже жизнь не облегчают (говорю как человек с большим опытом в обеих областях) |
My Chemical Victim
С места, кажется, могу цитировать Превера. Очень его люблю, но да, переводной. А на французском он как богично звучит! Обожаю!!!!1 |
Terekhovskaya
У, завидую! Я только на английском читаю и поэзию не тяну |
My Chemical Victim
|
|
Terekhovskaya
Я не знаю французский, так что восторги разделить не могу. |
My Chemical Victim
Terekhovskaya Я вам могу начитать)))Я не знаю французский, так что восторги разделить не могу. 1 |
My Chemical Victim
|
|
Terekhovskaya
Нет, спасибо, мне не нравится звучание французского. 1 |
koshka060864
"манерно" это Георгий Иванов (и жена его беллетристка, она же "маленькая поэтесса с огромным бантом". А Гумилёв, напротив, предельно прост и далёк от украшательств того же Пастернака или Блока, кмк... "Ну и что, что смерть, если мы вдвоём" 1 |
открылась бездна звезд полна, звездам числа нет, бездне - дна
1 |
А как же наш Брюсов Валерий?
Желанный друг неведомых столетий! Ты весь дрожишь, ты потрясен былым! Внемли же мне, о, слушай строки эти: Я был, я мыслил, я прошел как дым… |
1 |
flamarina
Cogita НЕ в тему, но)))GlazGo ТС, кажется, уже задолбался писать "ОДНУ строчку" https://www.youtube.com/watch?v=oX6k0a8t1w0 - Одно слово) |
Terekhovskaya
LOL |