↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
кукурузник
24 июня 2021
Aa Aa
Первая часть обзора https://fanfics.me/message523257

А между тем вернулись те, кто помогал брать Мальту. И в городе творилось нечто невообразимое.
В казарме состоялось большое построение, во время которого вручали награды. Марчелло действительно наградили серебряной медалью «За воинскую доблесть». Другим ученикам Гермионы достались бронзовые медали с тем же названием. Это были высокие награды.
Валерио тоже наградили - золотой медалью «За воинскую доблесть». Гермиона думала, что наградят и Агнешку, но этого не случилось.
- Я думала, что тебе тоже медаль дадут, - шепнула она Агнешке.
- Обойдусь, - ответила та, - это из-за секретности. Мне медали не нужны.
Но, как оказалось, про нее тоже не забыли. И не только про нее. Иностранным магам вручили памятные подарки от самого дуче - очень красивые часы с дарственной надписью.
Гермиона бережно открыла коробочку. На алом бархате золотой хронометр с крышкой, на которой и была выгравирована надпись, смотрелся просто изумительно. К подарку прилагалось письмо от Муссолини.
Синьору Тоцци тоже вручили подарок. Аптекарь даже прослезился.
- Это нужно отметить, - тут же сказал Гарри.
- Я вся в часах, - улыбнулась Агнешка, - прелесть какая. К ним нужна цепочка.
Перейти на сайт

- Будешь носить? – спросила Гермиона.
- По большим праздникам, - ответила Агнешка, - это же не только ценная вещь, но и память.
Торжественная часть закончилась. Синьор Тоцци обнял внука.
- Марчелло, внучек, как я рад! Ты прославил нашу семью! Такая честь!
- Поздравляю с дорогим подарком, дедушка!
С поздравлениями подошли и другие ученики Гермионы. Она тоже поздравила их. Поблизости ошивались и немцы.
- Будет вечеринка, - сказал Джанни, - вы придете?
- Награды нужно обмыть, - поддержал его Уго.
- Я даже не знаю, - неуверенно проговорила Гермиона.
- Приходите, командир тоже будет, - улыбнулся Джанни, - угощение и танцы. Повеселимся!
- Обязательно! – откликнулся Гарри.

С таким уровнем беспалевности, Штирлиц мог бы среди бела дня на улице поймать мальчонку, и пообещав ему денег, попросить сбегать на почту, отправить письмо в Москву. Раз всем настолько пофиг.

Запланировано веселье, банкет, жратва - все то, что автор любит.
Гарри шил и возился с чулками не в своей спальне, Валерио выделил ему комнату. Тут даже специальный раздвижной манекен стоял. Гарри его притащил из города. Швейная машинка и машинка для вязки чулок, запасы тканей и ниток. Коробки и коробочки с фурнитурой и украшениями. Целая кипа журналов.
Похоже, что Гарри хорошо развернулся. И запасов заметно прибавилось.
- Выбирайте, - показал он на журналы, - вон там нарядные платья.
Гермиона потрясенно выдохнула. Надеть такое на себя она бы вряд ли решилась. Обычные платья выглядели вполне прилично, хотя и подчеркивали фигуру. Непривычными были разве что широкие плечи, которые подчеркивали специальные подплечики. А тут… В таком платье она бы чувствовала себя голой.
- О, - Агнешка же совершенно не испытывала комплексов, - хочу это!
Изящный пальчик ткнул в нечто невообразимое. Верх, надо заметить, был закрыт, хотя и очень плотно облегал тело, но вот ниже… Под грудью вполне приличное платье с неизменными широкими плечами было отрезано, оставляя полоску голой кожи. Верх и низ соединялись с помощью декоративного кольца. А длинная юбка тоже мало что скрывала, облегая и драпируя. В кокетливом разрезе были прекрасно видны ножки.
- Тебя завалят прямо на банкетном столе, - хохотнул Гарри, - особенно, если и чулочки моего производства наденешь.
- Зато красиво, - парировала Агнешка.
- А если кое-кто увидит тебя до банкета, то платье просто не уцелеет, - продолжал Гарри.
Агнешка тяжело вздохнула.
- А если такое же, но сплошное, без кольца? Только разрез оставить. И пояс с вышивкой?
- Слушай, не выпендривайся, - взлохматил свои волосы Гарри, - Давай сделаем глухое платье из черного шелка с золотой вышивкой. Будет очень красиво, обещаю. А тебе, Гермиона, пойдет это, - он ткнул пальцем в красивое платье классического покроя – юбка в складку, пояс и широкие бретели, уложенные складками.
- Пожалуй, - согласилась Гермиона.
Гарри достал волшебную палочку и приступил к раскройке. Да, его мастерство возросло, ничего не скажешь. Даже у Агнешки не выходило работать с такой скоростью.

Гарри-швея не выглядит мило. это ведомое податливое говно, которое не за что уважать. Если он в своем времени хотел шить - то почему не делал этого, а в менты пошел, место занимать чужое? значит был слабохарактерным говном, которое за себя постоять не может?
Ой, или он не любил это дело, но полячка заставила? тем более он бесхребетный слизнк. Вопрос - почему все ведут себя так, словно он реально совершал все эти подвиги, что были в каноне? Бесхребетное говно не побежало быспасать девочку от тролля, не летало бы на метле, не полезло быза ФК или вТайную Комнату, не искало бы отмщения Сириусу Блэку, не... Много разных "не" получается.

В дверь постучали, на пороге появился Валерио.
- Собираетесь? – спросил он. – О, Аньезе…
Агнешка крутилась перед большим зеркалом, так и этак укладывая волосы взмахами волшебной палочки.
- По-моему, так лучше, - решительно заявила она, подбирая локоны с висков. Повинуясь ее палочке, волосы заплелись во множество косичек, которые в свою очередь собрались в тяжелый узел. Выглядело очень необычно и эффектно. – Валерио, как ты думаешь? Ой, я тебя с наградой не поздравила.
Судя по выражению лица, Валерио забыл и про награду, и про банкет, и вообще про все. А коварная Агнешка чуть приподняла подол и отставила ножку.
- А как тебе мои туфельки?
- Ты зачем такие чулки надела? – моментально взвился Валерио. – С ума сошла?
- К платьицу подходят, - захлопала ресницами Агнешка.
- Сейчас же снимай!
- Но, Валерио…
Тот не стал слушать, решительно сгреб провокаторшу в охапку, перекинул через плечо и утащил в неизвестном направлении.
- Конец чулкам, - вздохнул Гарри, - как бы и платье не пострадало.
Как бы там ни было, в банкетный зал заявились большой компанией. Валерио прибыл с женой, которая, впрочем, тут же отошла к знакомым. Агнешку держал под руку Гарри, а с Гермионой был Снейп. Ему, как и Поттеру, очень шел смокинг.
- Как чулки? – спросил Гарри. – Восстановлению подлежат?
- Не думаю, - надула губы Агнешка, - пришлось обычные надевать.
- И только попробуй еще раз такое надеть, - кивнул Валерио, - устал уже от тебя всех отгонять. Гарри, проследи за Аньезе. Тут и наши дорогие союзники будут.
- Валерио, ты такой ревнивый, - протянула Агнешка, - просто ужас.
- Я итальянец, мне положено, - ответил тот, - пойдем к столу, сейчас буду речь говорить. О, нужно еще мэра поприветствовать. Гарри, я на тебя надеюсь.
С этими словами он поцеловал руку Агнешке, кивнул остальным и двинулся в сторону представительного мужчины в смокинге.

Еще один стереотип в копилку. хотя понимаю фашиста. у них вроде как банкет в честь героев, а его женщина вырядилась как те, что ждут солдатиков в борделе. Понятно что некоторые герои потом туда и поедут, но надо же немного понимать, что и где уместно. Проще говоря - гадить можно в туалете, и нельзя на кухне.

Смокинг...Епс, это же военные, их лучший смокинг - парадная форма, желательно с орденами и медалями. какой в задницу смокинг?

Гости рассаживались за столами. Дам было довольно много, большинство офицеров перевезли в Специю свои семьи. Вольнонаемные секретари и машинистки мило улыбались своим кавалерам. Немцы держались отдельно.
Гермиона с интересом разглядывала женскую часть собравшихся. Длинные платья были далеко не у всех. Они с Агнешкой оказались чуть ли не самыми нарядными.
- Как думаешь, почему девушки не в вечерних платьях? – тихо спросила Гермиона у Гарри.
- Война же - ткань просто так не купишь, - так же тихо ответил тот, - я же у волшебников достаю. Почти все на нужды армии идет. Ты приглядись, у некоторых и чулок нет, ноги специальной краской намазаны.
Гермионе стало неловко. Впрочем, гостьи совершенно не комплексовали по поводу своих нарядов. Они искренне радовались празднику и предвкушали угощение и танцы.

И снова Гермиона-тупка, любимый авторский ход. Черт, если показать этот фик психиатрам, как много интересного они увидят?

Поняли? Все пришли на праздник, чтобы танцевать и жрать. не чтобы отметить победу. Чисто как древнеримские триумфы, когда правитель для народа поляну накрывает.

Первым слово взял Валерио. Он поздравил присутствующих с важной победой и заслуженными наградами. Призвал не расслабляться, потому что враг силен и хитер. Но ему, разумеется, не удастся одолеть славную итальянскую армию и весь народ, которым руководит мудрый дуче.
Ему долго аплодировали.
Потом выступал мэр. Он повторил основные тезисы речи своего предшественника и добавил в конце, что горожане и он лично очень гордятся тем обстоятельством, что такая замечательная воинская часть базируется именно у них в городе.
Ему тоже похлопали. Подали угощение.
Гермиона уже привыкла к итальянской манере подачи еды. В качестве закуски подавали набор из копченостей, сыра и оливок. Могли подать натертый чесноком горячий хлеб или салат «Капрезе». Это называлось антипасто.
Здесь, в Лигурии, отдавали предпочтение рыбе и морепродуктам, к чему идеально подходили местные вина.
Агнешка лакомилась своими обожаемыми скампи, которых опытные повара разделывали чуть ли не живьем, а подавали - чуть сбрызнув лимонным соком и оливковым маслом. Гарри отдал предпочтение рыбе. Гермиона ела скампи, зажаренных на гриле, а вот Снейп оказался поклонником виноградных улиток.
- Говорят, это вино обожал один из пап, - рассказывала Агнешка, - из рода Феронезе.
- Нужно обязательно попробовать, - тут же потянулся к бутылке Гарри, - о, стоящая вещь. Дамы, вам налить? Северус?
- Не откажусь, - кивнул Снейп.
Небольшой оркестр исполнял неаполитанские песни. Раньше Гермиона их тоже слышала, но как-то не интересовалась переводом. Теперь же она неплохо понимала. Страсть, любовь, любовная тоска, описание красот южных городов.
А тут еще и вкусная еда, причем насколько помнила Гермиона, многие морепродукты считались афродизиаками. И вино.
Разговоры становились все громче, оживленнее. Тут и там слышался смех. Гермиона ловила на себе заинтересованные взгляды. Да, похоже, что во время танцев уберечься от шипков и прочего не удастся. Но почему-то теперь это не вызывало такого отвращения, как раньше. Ей улыбался Марчелло Тоцци. Подмигивал Джанни. Ой, еще и внимательно смотрел Штирлиц. Вот его тут не хватало! Мешает наслаждаться вкуснейшим десертом.
- Так, - сказал Гарри, - мне тут дали поручение, так что я за главного. Агнешка, ты танцуешь со мной. Гермиона, постарайся не принимать приглашений от немцев. Штирлиц тебе точно гадостей наговорит.
Гермиона кивнула. Слушать гадости ей не хотелось совершенно. Понятно, что скажет противный Штирлиц, но она имеет право весело провести время в компании хороших знакомых и друзей.
Гости закуривали, выходили из-за столов. Окна и двери давным-давно распахнули настежь. Было понятно, что сейчас уберут столы и устроят обещанные танцы.
- Может и нам проветриться? – предложил Гарри. – Дамы?
Они вышли на улицу и остановились недалеко от дверей. К ним тут же направилось несколько дам. Из тех, что были в вечерних платьях.
- Синьор Поттер, поздравляю с наградой! – улыбнулась старшая из них. – И вас, синьорины, тоже. Такая честь!
Гермиона только раскрыла рот, чтобы поблагодарить, как другая дама вцепилась в Гарри, словно клещ в собаку.
- Такие платья! Это правда, что у вас есть запас тканей? Душу продам за шелк! У меня дочка замуж выходит. Ради всего святого! Все, что хотите!
- Ну, - Гарри даже попятился, - достать могу. И сшить тоже. Вы какое платье хотите? Фасон уже выбрали?
- Спаситель мой! – взвизгнула дама и чуть не бросилась к Гарри на шею.
Остальные дамы переглянулись.
- Синьорина, позвольте, - попросила разрешения одна из них и пощупала платье Агнешки. – Шелк! Настоящий шелк!
Другая уже без спроса прикоснулась к платью Гермионы.
- Натуральный шелк, а не этот ужас. Mamma mia!
- Синьор Поттер, сколько вы хотите?
- Смотря какое платье, - пришел в себя Гарри, - вам с вышивкой?
У дам так загорелись глаза, что Гермионе стало не по себе. Но разговор о платьях пришлось прервать, к ним подошел Скорцени с поздравлениями и комплиментами.
Итальянские дамы по-английски не говорили, поэтому ушли, бросив на Гарри прямо-таки плотоядные взгляды. Из дверей появился Валерио.
- Вот вы где, - заметил он, - Аньезе, первый танец мой.
- Надеюсь, фройляйн не откажет и мне? – тут же галантно склонился Скорцени.
Гермиона чуть не фыркнула. Изящная Агнешка не доставала австрийцу и до плеча. И это несмотря на каблуки, хоть и не очень высокие. Пара получится просто комичная. Неужели сам эсэсовец этого не понимает?
Агнешка вопросительно взглянула на Валерио. Гермиона сперва чуть не возмутилась: еще не хватало, спрашивать разрешения, с кем танцевать! Но потом она подумала, что речь, скорее всего, идет о безопасности. Немцы вряд ли оставили свои шпионские игры. Хотя это и не отменяло того обстоятельства, что Боргезе действительно очень ревнив. И как только Агнешка его выдерживает? Понятно, что она его любит, но все-таки. Хотя, может ей именно это и нужно после всего пережитого. Плотная опека, постоянное внимание. И нескрываемое обожание в холодных серых глазах.
Скорцени это переглядывание тоже заметил.
- Фройляйн не желает со мной танцевать? – спросил он.
- Если не будете выспрашивать секреты, - сказала Агнешка, чуть наклонив голову набок. Это выглядело очень мило.

А в это время умирают люди в концлагерях. Гибнут солдаты и моряки в разных уголках планеты.Страдают народы на оккупированных территориях. Умирают от голода люди в Ленинграде.
А тут весело, привольно, все жрут, пьют, танцуют, кто-то небось кого-то уже к стенке прижал... Контраст.

Надо сказать, что Гарри дал ей несколько уроков современных танцев, так что Гермиона не боялась ударить лицом в грязь. Скорцени, надо отдать ему должное, двигался уверенно, на ноги даме не наступал, вел аккуратно, так что и с другими парами они не сталкивались. И руки не распускал.
- Скажите, - решилась спросить Гермиона, - а эти двое, Айсман со Штирлицем, когда в Берлин возвращаются? Ведь расследование закончено.
- Понятия не имею, - ответил Скорцени, - может, решили себе из командировки отпуск устроить?
- Разве так можно? – удивилась Гермиона.
- У некоторых получается, - ответил ее партнер, - тут море, замечательная еда, вина. Места живописные. Как будто и нет войны.
Гермиона кивнула.
- Вы ведь были на фронте? – спросила она.
- Был, - Скорцени вздохнул, - я был в России, фройляйн, это страшное место. Но давайте не будем о грустном. Сегодня чудесный вечер.
- Да, вечер замечательный, - согласилась Гермиона, - извините, что напомнила вам о печальном.
- Не извиняйтесь, фройляйн.
Танец закончился, Скорцени галантно поцеловал своей даме руку и проводил ее к расставленным у стены стульям. Сесть она не успела, ее тут же перехватил Марчелло. Его сменил Джанни, подошли Уго и Джузеппе.
- Не дадим нашу даму всяким немцам, - улыбались сквибы, - нечего тут.
Так что ей общение со Штирлицем больше не грозило.
Гарри оккупировали дамы. Слухи, что симпатичный зеленоглазый англичанин не только мастерит пикантные чулки, но и может достать ткани, разошлись моментально. И какие ткани! Платья Агнешки и Гермионы украдкой перещупали все.

Вот, что я и говорил. Нечего на вечеринке о работе да о плохом говорить, можно аппетит испортить :(
Хочется фантазировать, что когда всем будут отдавать должное, и воздавать по заслугам, фашиков и их прихлебателей накажут суровее, чем в реальности. Уверен, колдуны довели себя до петли.

А вот Штирлиц даже не пытался приблизиться к Агнешке, хотя и было видно, что он за ней следит. Он не танцевал, стоял у стены и цедил вино маленькими глотками. Недалеко от него тем же самым занимался Снейп. То есть, пил вино. За Агнешкой он не наблюдал, скорее всего, следил за подозрительным немцем и действовал ему на нервы. А вот это правильно. Не все противному Штирлицу им настроение портить.
Короче, вечер удался. Но даже самый замечательный праздник рано или поздно заканчивается. Гости начали расходиться.
Валерио проводил мэра.
- Аппарируем? – спросил Гарри.
- А где Агнешка? – спросила Гермиона. – Только что тут была.
Валерио тоже оглядывался. К нему подошел Снейп и что-то тихо сказал. Тот вскинул брови и медленно кивнул.
- Тихо, - послышалось из-под дерева, - я тут. Нужно кое-что проверить.
Гермиона осторожно обернулась. Никого, хотя если присмотреться… Ну да, чары хамелеона.
- Что-то случилось? – спросил Гарри.
- Спрячьтесь тоже, посмотрим. Я фантом оставила.
Действительно, теперь Гермиона рассмотрела хорошо знакомую фигуру, которая мечтательно смотрела на звезды. К ней подошел какой-то солдат и что-то протянул. Иллюзия, понятное дело, не отреагировала. Солдат что-то сказал. К нему тут же подошел Боргезе и требовательно протянул руку. Парень обернулся. Нечто в его руке вдруг ярко вспыхнуло. Валерио резко отскочил в сторону. Снейп моментально прикрыл его щитом.
- Ай! – вскрикнул солдат и отбросил непонятную штуковину, которая бесшумно взорвалась с яркой вспышкой.
Фантом медленно рассеялся. Солдат завопил от ужаса. Но сбежать ему не дали. Снейп надежно связал его наколдованными веревками.
На помощь поспешил Гарри.
Даже странно, что это происшествие не привлекло всеобщего внимания. Хотя… Агнешка вполне могла отвести глаза уже почти разошедшимся нетрезвым гостям.
- Я сейчас аппарирую домой Дарью, - сказал Валерио, - а потом мы с ним побеседуем.
-Хорошо, - согласился Снейп.
Увидев живую и невредимую Агнешку, которая сняла с себя чары, солдат в ужасе затряс головой и задергался в наколдованных веревках.
Валерио доставил домой супругу и вернулся.
- Пойдем в мой кабинет, - сказал он.
Гарри левитировал перепуганного до потери памяти солдата, а остальные освещали дорогу «Люмосами».
В кабинете Валерио задернул шторы светомаскировки и включил свет. Солдата Гарри сгрузил прямо на пол. Тот замер, боясь даже пошевелиться.
- Ну, - спросил у него Боргезе, - что скажешь?
Несчастный, судя по всему, онемел от ужаса. Снейп достал волшебную палочку и, дождавшись кивка Валерио, наставил ее на солдата.
- Легиллеменс!
- А он не под «Империо»? – поинтересовался Гарри. – Что там?
- Обливэйт, - ответил Снейп, - кто-то подстраховался. И установка отдать некую вещь мисс Мнишек.
- Интересно, что это было, - спросил Валерио, - как вы думаете? Похитить хотели или убить?
- Скорее всего, это попытка похищения, - предположил Снейп, - мисс Мнишек представляет собой большую ценность.
- А как вы вообще догадались, что что-то может произойти? – заинтересовалась Гермиона.
- Мне показалось странным, что Штирлиц даже не пытался подойти ни к кому из нас, - сказал Снейп, - но, может быть, он не рискнул вести свои разговоры при таком количестве свидетелей. Мне вообще все не нравилось. В толпе человека очень легко убить или украсть. Прицепить что-нибудь к одежде, тот же порт-ключ. Вот и решил проверить. Предложил мисс Мнишек облегчить задачу возможному похитителю или убийце.
- Думаете, это Штирлиц? – спросил Валерио. – Сумел выйти на магов и перешел к активным действиям?
- Про Мюллера не забудьте, - напомнил Гарри. – А магглу порт-ключ продадут?
- Не знаю, - ответил Валерио, - будем расследовать.
Солдата развязали. Снейп с тяжелым вздохом наложил на него очередной «Обливейт». Тот несколько раз удивленно моргнул и уставился на грозное начальство. Торопливо вскочил и вскинул руку.
- Все в порядке! – сказал Валерио. – Можете идти!
Дезориентированный солдат резко кивнул и вышел из кабинета.
- Что будем делать? – спросил Снейп. – Это становится опасным.
- Будем думать, - ответил Валерио.
Собственно, ничего другого и не оставалось.

Вот только под конец двенадцатой главы возник призрак опасности. Так этого ждали-ждали, дождались, жалко не вышло.

Чтож, это конец. Спасибо всем кто здесь.
#дети_кукурузы #длиннопост #фикопанорама #faszyzm
24 июня 2021
20 комментариев из 64 (показать все)
Samus2001 Онлайн
Бешеный Воробей
Так рокош работает только в Польше, а Польши уже года три как (снова) не существует...

С чего бы это вдруг? Где она, там и Польша, а Италия может пойти накуй!!
Samus2001
А в конце Энола Гей летит не в Японию, в над Италией.
Samus2001 Онлайн
кукурузник
Samus2001
А в конце Энола Гей летит не в Японию, в над Италией.

Это если сохранять прежнюю Гнишку-шлюху
А вот Агнешка с восстанием - она за союзников, и у нее теперь будет своя, новая Польша, со средиземным морем и магами!
Lady Astrel
Feature in the Dust
Хотя чего уж проще нагуглить моду начала 1940-х.
Вот это как раз и удивляет - можно не интересоваться военной историей, не разбираться в политической ситуации в разные исторические периоды, но нагуглить картинки платьев 20 века довольно просто.

Ну и пассаж про то, что в итальянском обществе того времени (католическом, довольно консервативном, в котором разводы стали возможны лет 50 назад, то есть лет через 30 после описываемых событий, а статусом незаконнорожденных занялись, если не ошибаюсь, и того позже) матроны сами подошли пощупать ткань платья (фривольного для моды 40-х) у открытой любовницы и с энтузиазмом обсуждать пошив свадебного(!) платья для своих дочерей, выглядит несколько странно.

Кстати, а скампи - это разве не крупные креветки (или небольшие лобстеры?), разве их едят "чуть ли не живьем"? да и что там разделывать-то? только почистить
Saldais slaviks
Samus2001
Хочу такой мод на хойку
Feature in the Dust
Автору срать на достоверность, поэтому у неё и мода, и нравы, и внешность/моральный облик персонажей с реальными не сходятся.С другой стороны - ради кого стараться, если читатели сожрут все что угодно, любые помои?
кукурузник
Вот только в чем интерес тогда - писать про определенный исторический период, а не про параллельный мир какой-нибудь?

А вообще хочется внести обширную цитату про жизнь Италии в начале 40-Х из Умберто Эко - ему я как-то больше доверяю. ;))
А вот и новый обзор https://fanfics.me/message523413
Вторая часть https://fanfics.me/message523425
Все-таки не удержалась - несколько цитат из "Таинсвенного пламени царицы Лоаны" Умберто Эко
(описание сюжета детских книжек что-то напоминает) ;)
Я вытащил всю «Библиотечку для юношества», «Biblioteca dei miei Ragazzi» издательства Салани
<...>
Некоторые книги, с характерными обложками сороковых годов, даже и по фамилиям авторов опознавались как итальянские. Но большинство составляли собой переводы с французского произведений неких Б. Бернажа, М. Гударо, Э. де Сиза, Ж. Розмера, Валора, Р. Бебра, С. Перонне, А. Брюйера, М. Каталани — гулкий парад безвестностей. Итальянские переводы делались через десять лет, через двадцать, так что на картинках была представлена реальность никак не позднее двадцатых годов.
В конце концов мне начало казаться: все эти книги рассказывают одну и ту же историю. Трое или же четверо юных отпрысков приличной семьи (родители которых по неизвестной причине всегда бывают в отъезде) наносят визит своему дядюшке в старинном замке или в каком-то необычном доме и после ряда увлекательных и таинственных приключений исследуют подполья и башни, находят сокровища, разоблачают негодяя управляющего, обнаруживают документ, в силу которого обедневший род восстанавливает права на богатства, которыми завладел злокозненный кузен. Счастливый конец, доблесть юных героев вознаграждается под добродушное журенье дядюшек или дедушек: безрассудная храбрость благородна, но до чего рискованно было подвергать себя опасностям!Что все эти сюжеты вызревали во французском мире, видно было по камзолам и по сабо крестьян, но переводчики творили чудеса, переозвучивая имена на итальянский лад и выворачивая фразы так, чтобы действие разворачивалось в какой-то из итальянских областей, вопреки пейзажам и архитектуре, то бретонским, то овернским.

Поразительно, что на обложках стояло название «Буффало Билл — герой прерий», а на титульном листе было «Буффало Билл — итальянский герой прерий». Ситуация (по крайней мере для букиниста) была совершенно прозрачной, учитывая год выпуска — 1942 и объявление на первом номере нового годового комплекта жирным шрифтом, гласившее, что Уильям Коуди — это просто псевдоним Доменико Томбини, итальянца из Романьи (то есть из родных мест нашего дуче, вот что требовалось сказать, хотя сказано и не было). В 1942 году уже шла война с США, по-моему, во всяком случае. Этим-то все объяснялось.

На следующий день я дошел до «Юных итальянцев, единых во всем мире»
<...>
Юные итальянцы, единые во всем мире, в данном случае — происходившие из эмигрантских семей, живущих в Испании, становились свидетелями антиреспубликанского восстания под руководством генералиссимуса Франко, только вот узурпаторами представали красные ополченцы, упоенные вином и кровью. Юные итальянцы осознают свой фашистский долг, в черных рубашках выходят на уличные бои на улицах Барселоны, выносят знамя из Дворца Фашио, закрытого республиканцами. Отважный герой умудряется даже своего отца, социалиста и пьянчугу, переагитировать в пользу муссолиниевской идеи.

В войну единственное прогретое место в доме было — кухня, и радио перенесли туда, и мы следили, чтобы звук был приглушен (поскольку за такое сажали), и мы слушали Би-би-си из Лондона.

Привести в порядок все пластинки.
<...>
Я ставил их весь вечер. Я решил перемежать гимны песенками. От тюльпанов к гимну «Балилла». Поставил пластинку и спел в унисон с хором всю песню, не запинаясь, наизусть. Гимн прославлял подвиг юноши (сам не зная того, живя в восемнадцатом веке, Балилла[235] был истинным фашистом), который метнул булыжник в австрийских оккупантов, положив начало восстанию в Генуе. Фашизм не чурался террористических поступков. В моем варианте «Молодежи» присутствовали строки «У Орсини — меч террора». Орсини — это тот, который покушался на Наполеона Третьего.
<...>
Через час этого времяпрепровождения в голове у меня бурлили всевозможные призывы в атаку, вперед, на смерть, за дуче, за империю — и до последней капли… Жертвенник Весты изрыгает пламя, пламя на склепах и на алтарях. На крыльях славы мы летим орлами, миру мир новый несем мы на штыках. Помните — воины вы и мужчины, помните, Древнего Рима сыны… Не остановят тюрьмы нас и сечи, не страшен град безжалостной картечи, мы поведем полки в последний бой, исполним что назначено судьбой… Ни страх, ни смерть, ничто не устрашает, мы обуздаем вражескую рать, весь мир узнает — черные рубашки умеют драться и умеют умирать. Здравствуй, Король Император, и славься. Ты, дуче, дал закон и благо миру, ты Риму дал имперскую порфиру. С тобой прощаюсь, еду в Абиссинию, прощай, Вирджиния, но я вернусь. Из Африки пришлю тебе цветок, что распустился там под небом знойным. Ницца, Савойя, Корсика, Мальта — кровные земли сумеем вернуть, смело в атаку, берег Туниса нас ожидает, храбрые, в путь!
Букварь. Параграф о дифтонгах io, ia, aia завершался возгласом Эйя! Эйя! и ликторским пучком. Этот фашистский клич в свое время изобрел, если я правильно помню, Д'Аннунцио. Какое лучшее слово на букву Б? Бенито. Рядом вся страница посвящена балиллам.
Букварь: «Сын Волчицы. Был день 24 мая. Гульельмо надел красивую новую форму, форму Сынов Волчицы. «Папа, я тоже солдат дуче, правда? Вырасту, буду балиллой. Буду носить значок, мне дадут вымпел, буду Впередсмотрящим. Буду смелым воином. Буду сильнее всех, добуду награды».
В учебнике пятого класса — параграф о народностях и расах. Речь о евреях. Опасайтесь этого коварного племени, «внедряющегося среди арийцев… заражающего нордические народы новым меркантильным духом и жаждой наживы». В дедовых коробах лежало несколько выпусков «В защиту расы», журнала, выпускавшегося с 1938 года, которого я в доме не видел. Дед явно не допускал, чтобы эта мразь попадала ко мне в руки. Фотографии аборигенов. Сравнение с фотографиями обезьян. Ужасный результат скрещения рас — китаянки с европейцем (но в подобные дегенеративные союзы, как сообщалось в книге, вступали, из всех народностей Европы, только французы). Высказывания о японской расе были сдержанными. Зато много страниц было посвящено врожденным расовым дефектам англичан: двойные подбородки у женщин, багровые носы на пьяных лицах у мужчин. На картинке женщина в британском кепи, распущенного вида (только листы «Таймс», словно балетная пачка, прикрывали ее наготу), стояла перед зеркалом и любовалась, как Times, отражаясь задом наперед, читается Semit. Что до евреев в собственном смысле, выбор был богатейший: крючковатые носы, небритые щеки, свинячьи раскатанные, похотливые губы, зубы навыкате, брахицефальный тип черепов, выдающиеся скулы и печальные иудины глаза. Из фраков вываливаются наглые акульи пуза, по пузам тянутся золотые цепочки от края и до края, загребущие руки лезут грабить достояние пролетарского народа.
<...>
Жуткий негр в ковбойской шляпе ковыряет черномазой лапой белоснежное бедро Венеры Милосской. Рисовальщик забыл, вероятно, что мы объявили войну, в ряду прочих и Греции, а следовательно — какое нам отныне могло быть дело, если черная скотина лапает греческую инвалидку, муж которой носит юбку и дурацкие ботинки с помпонами?Контраста ради, в том же журнале воспроизводились и чеканные профили представителей расы италиков. Поскольку носы Данте и некоторых кондотьеров никак нельзя было назвать небольшими и аккуратными, для подписей была избрана формулировка «орлиное племя». А дабы окончательно развеять какие бы то ни было сомнения в арийской чистоте моих соплеменников, в школьной хрестоматии приводились убедительные стихи о дуче (Квадратный подбородок, ясный взгляд. Квадратный торс. Се шествует колонна! И голос хлещет, будто водопад) и проводилось сопоставление мужественных черт Юлия Цезаря и лика Муссолини (о том, что Цезарь заваливал в койку молодых легионеров, я узнал лишь позднее, из энциклопедий).
Итальянцы все были красавцы. Красавец Муссолини на обложке иллюстрированного журнала «Tempo» гарцевал с мечом наголо (это была настоящая фотография, а не аллегорический рисунок — что, он так с мечом и ходил?), знаменуя объявление войны. Красавец чернорубашечник на другой обложке грозил: «Долой врага!» — и сулил: «Победа будет за нами!» Красивы были римские мечи, нависшие над Великобританией, красив заскорузлый крестьянский кулак с большим пальцем к земле — «Добей!» — на фоне горящего Лондона, красив могучий легионер, покидающий развалины Амба-Аладжи с обещанием: «Мы возвратимся!»
<...>
Самое же красивое, что я видывал в журналах и на рекламных вывесках, — это были девы чистопородной итальянской расы, с большими грудями и плавными перегибами тела, супермашины для детопроизводства, антиподы костлявых английских мисс и порочных барынь, ценившихся в былое плутократическое время.
Англичане были плохи тем, что обращались друг к другу на «ты» (you), в то время как у нас в Италии, дабы отличаться от развязных иностранцев, с некоторых пор вышло постановление обращаться друг к другу всем, даже родственникам или друзьям, на «вы» (Voi). (Замечу, что даже человек, мало знающий английский язык, и тот понимает, что у англичан you — это как раз именно «вы».) Но постановление сверху есть постановление сверху. Дедушка вырезывал и клал в отдельную папку четкие газетные и журнальные предписания на тему: как отныне следует обращаться друг к другу.
Когда стихло первоначальное ликование, пришла привычка не только к затемнению и, полагаю, к бомбежкам, но и к голоду. Иначе зачем было рекомендовать юным балиллам в 1941 году — разводить на балконах огороды? Имелась, видимо, нужда в этих четырех морковках.
<...>
А на другой странице тот же учитель диктовал нам устрашающие данные про англичан: те едят пять раз в день! Я бы мог возразить ему, что и сам ем не менее пяти раз: с утра кофе с молоком и бутерброд, в школе в десять часов второй завтрак, потом обед, полдник и ужин. Но это у меня так устраивалась жизнь. Думаю, не всех детей в Италии так кормили. Как, кто-то питается пять раз в день! — негодовали итальянцы, вынужденные растить помидоры на балконах.
Показать полностью
Feature in the Dust

Простите, я правильно поняла - это описание вечернего платья для приема в приличном обществе в начале 40-х? О_о
Оно самое! Где она только такие модели берет? Это же бордель в чистом виде!
Я вот еще с ЭП помню, почему у Зи такие колхозанские вкусы? Я даже не про откровенность, я как бы не ханжа и не считаю, что в женском теле есть что-то постыдное (хотя в 42 году нравы были далеко не такие), но то, что она постоянно описывает - это безвкусно и вульгарно. Знаете, это мне напоминает, когда некоторые не очень умные люди, которые всю жизнь были полные, а потом резко пришли в форму, вот они часто начинают так одеваться, женщины все покороче, пооблипистее, пооткрытее, и шоб обязательно секси-шмекси, мужики тоже там, штаны в облипочку, футболку сеточкой. Вот описания нарядов героинь Зи мне такой феномен напоминает.

Да, похоже, что во время танцев уберечься от шипков и прочего не удастся. Но почему-то теперь это не вызывало такого отвращения, как раньше.

Да, ведь из человека с просто огромным чувством собственного достоинства, которое было даже в 11 лет, ты превратилась в ту самую карикатурную тупую блондинку из анекдотов, которая не понимает, что "щипки и прочее" выражение неуважения и того, что тебя воспринимают не как человека, а как вещь, причем вещь дешевую и бросовую.

Хочется фантазировать, что когда всем будут отдавать должное, и воздавать по заслугам, фашиков и их прихлебателей накажут суровее, чем в реальности. Уверен, колдуны довели себя до петли.

Отличная идея для зарисовки. А пока пойду тоже об этом пофантазирую, чтобы легче стало.

Блин, вот вроде бесит этот фик, и то, как Зи обошлась со Штирлицем, но не могу не угорать каждый раз, когда Зи пытается показать его шпионскую деятельность. Вот реально, ему только парашюта со звездой за спиной не хватает. И почему Зи постоянно берется описывать то, в чем не понимает ни черта и даже не пытается разобраться хоть на самом поверхностном уровне.
Показать полностью
От шипков Шипков !!! Мне т9 долго не давал это слово написать. Зз возьми в беты т9
TalitkoНу да, тебя пощипывают мужики на танцполе, а тебе это нравится !! Капец. Даже на Сенсейшене белом такой херни не было ни разу, а я там была каждый год
Talitko
Вот такой уровень проработки матчасти. Явидел замерзшие фики по КЛ и Балто - и обалдевал, как автора хорошо шарят в животном мире.
Читал фики по ЗВ, и восторгался, какой автор технарь.
Видел новеллизацию второй Халфы, где рассуждений о физике было столько, что не было сомнений -Гордон Фримен реально гений, а его автор молодец.

Когда матчасть изучена основательно - это достойно уважения. Но в данном случае все на уровне анекдотов.
PersikPas

Угу, отвратительно. Причем я не думаю, что и мужчине хоть какому-то понравится, если его каждая вторая дама на вечеринке будет за жопу щипать и сально улыбаться. И женщине тоже не понравится, если только она не считает себя не более чем мясом. И вот такое отношение приписывают Гермионе, которая тому же Кормаку дала от ворот поворот именно за то, что он не видел в ней личность.

кукурузник

Да я даже не прошу какой-то глубокой проработки. Достаточно неплохих даже не фиков, произведений, где автор явно сильно глубоко не копал. Но хоть чуточку, хоть немножечко, чтобы прямо совсем вопиющей халатности не было видно.
Talitko
Самое противное, что это подается как норма. Я знавал раскованных ( трое, один парень, две девицы), которым норм, вешайся на них. хватай за половые органы, засосы - всегда готовы, любят это. Но и они понимали, что это не норма для большинства, и сами ак себя по отношению к окружающим не вели, это просто были их такие особенности.

А Зи заявляет, что все норм, свистнул девушке, шлепнул, цапнул, помацал - все, твоя. Это не норма.
кукурузник

Я даже думать не хочу, откуда она таких представлений о жизни нахваталась.
Talitko
Из анекдотов, сплетен и простеньких стереотипов. Возможно из шоу "Камеди-вуман", там любят про мужчин пошутить.
кукурузник

Ну видимо да. И со времен школы, видимо, Зи из дома не выходила.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть